neuer Beitrag +/-aktuelle Seite
y3ny mn5mdah

yani heisst doch-das heisst oder ist etwas anderes gemeint?
Mit dem 2ten Wort kann ich gar nichts anfangen.
Lieben Dank für eure Hilfe
20010192
hi, ya3ne heisst "das heisst", es ist richtig. mit dem 2. wort kann ich auch nichts anfangen, außer dass wahrscheinlich "mn7amdah" gemeint ist. das wäre dann so wie "hamdellah" (Gott sei dank)
20010504
 
tunesisch
Hallo,
könnte mir bitte, bitte jemand von euch folgende 2 Sätze ins Tunesische übersetzen:

"Du fehlst mir, mein Liebling und ich denke ganz fest an Dich. Ich kann es kaum erwarten, endlich wieder in Deinen Armen zu liegen."

Vielen lieben Dank an alle!
20008881
Hallo, den ersten Satz würde ich so übersetzen:

Nebghik, ya 7abibi, ou nfakar fik barcha.

Beim 2. Satz bin ich noch ratlos, villeicht hilft ja jemand anderer weiter.
20009297
Vielen Dank! Du hast mir schon sehr geholfen. Aber was bedeutet die 7 bei habibi?
20009310
Bitte, gern geschehen.
Die Zahlen, die wir hier manchmal schreiben, stehen für die arabischen Buchstaben, die es im lateinischen nicht gibt. Die 7 z.B steht für ح
Es steht übrigens auch was dazu in Wikipedia: http://de.wikipedia.org/wiki/Arabisches_Alphabet#Sonderformen_im_Internet-Slang
20009318
Ah ok, danke auch für den Link. War sehr interessant zu lesen. Und den 2. Satz kannst du nicht übersetzen?
20009327
Also ich würds mal so versuchen, ist aber hocharabisch (=das, was ich eigentlich gelernt habe)

La akad atamanna, inni ar8ud fi diraeik.
20009346
 
hallooo ihr :-)
kann mir jemand den namen : AHLAM
in arabische schrift schreiben bitte
20008667
also prinzipiell schreibt man es so:

احلام

Und es bedeutet auch "(die) Träume"
20009301
 
Hallo!!! Ich habe da etwas so schönes! Wer kann es mir ins liebanesiche übersertzen! In lat. schrift?


Wenn Worte Wasser wären würdest du ertrinken wenn ich sage "ich liebe dich!!"


Oh mann! Mein habibi würde sich bestimmt freuen! Shoukran an euch!!!
20007070
law ken al kalemat maye kent bteghra iza bellak ba7ebbak

auf arabisch hört es sich aber ein bisschen doof an :-)

bacioni
20010509
Oh, Shoukran, khtir!!!! E baccione :-))
20011603
 
was bedeutet الزوار ?
ich habe schon in allen wörterbüchern nachgeschaut, finde aber nichts. wäre sehr dankbar, wenn mir jemand helfen könnte, brauch das für ne hausübung
grüße
20006983
Hallo, das bedeutet: Die Besucher
20007136
ahlan w sahlan ya Ziz, wie schön, dass du wieder da bist!
20007280
Ciao Cristina,
mille grazie per le tue saluti, ich werde mich bemühen, in Zukunft regelmäßig hier zu sein.
20007513
شكرا جزيلا, Vielen Dank für deine Hilfe, du hast mir wirklich sehr geholfen! Da hätte ich gleich noch eine Frage: Wie übersetzt man "Mit freundlichen Grüßen" am Ende eines Briefes zum Beispiel? سلام ist ein bissl wenig, oder?
liebe Grüße
20007295
مع أجمل التحيات
20007575
Hallo, gern geschehen, im Wörterbuch findest du natürlich die Einzahl davon, nämlich
زائر

Als Grußformel ist سلام tatsächlich etwas kurz, man kann z.B. schreiben: مع اجمل تحيات ,
das bedeutet "mit meinen schönsten Grüßen/Wünschen"

LG
20009309
 
arabisch
Guten abend,

würde gerne wissen was "blut ist dicker als wasser" auf arabisch heisst

danke im vorraus
20005835
Sprichwort (مثل):
الدم لا يصير ماء
20006979
 
Guten Abend...
würde gerne wissen was "Blut ist dicker als Wasser" auf arabisch heisst

Danke im vorraus
20005830
 
Seite:  933     931