/
user_85863
17.07.2008 11:01:06
hallo,bitte um übersetzung;;;
oxi den exo..:)
oxi den milame, teleftea fora milisame sta genethlia m...:) kalitera etsi..
xthes gennise i josie to xristinaki..
marliessa
17.07.2008 14:38:53
➤
Re: hallo,bitte um übersetzung;;;/ mix.monica
nein, habe ich nicht..
nein wir sprechen nicht, das letzte Mal sprachen wir bei (?) meinem Geburtstag.Besser so.
Gestern hat Josie die kleine Christina geboren.
user_59992
17.07.2008 13:52:34
Benötige Hilfe!
Giasou! Könnte mir bitte jemand sagen, was das auf deutsch heißt? :o) Dankeschön!
ti eiladi thelis tora na sou euxo kai ego mi kali nixta kai ta leipa kai ta leipa plaka mou kanis oti theilis esy tha geinei den nomoizo na pas kala
ala afo so simeni toso pola sou euxomai kai ego mi kali nixt filia pola kai onoira glyka
dimitriosm
17.07.2008 14:20:39
➤
@Estefanita
.
Frage: hat das ein Grieche geschrieben ?? Mir scheint nicht !!!!!!!!!
ein Versuch richtig auf GR zu wiedergeben...
Τί Ελλαδα θέλεις τώρα ??
Να σου ευχηθώ και εγώ μια καλή νύχτα και τα λοιπά και τα λοιπά.
Πλάκα μου κάνεις ???
Ότι θέλεις εσύ θα γίνει.
Δεν νομίζω να πας καλά.
Αλλά αφού σου σημαίνει τόσο πολλά σου εύχομαι και εγώ μια καλή νύχτα.
Πολλά φιλιά και όνειρα γλυκά.
dimitriosm
.
user_59992
17.07.2008 16:06:38
➤➤
Re: @Estefanita
Ja das hat ein Grieche geschrieben...
Mhm also das was du da geschrieben hast kann ich wiederum leider nicht lesen ;o)
Also nur um das richtig zu verstehen... Hast du jetzt das was ich übersetzt haben wollte, richtig auf griechisch geschrieben?
Liebe Grüße!
dimitriosm
18.07.2008 01:23:19
➤➤➤
@Estefanita
.
Wenn das ein Grieche geschrieben hat, (was ich sehr bezweifle) hat er keine Schule besucht!!!
aber egal...
SMS
WAS FUER EIN GRIECHENLAND WILLST DU ??
ICH WUENSCHE DIR AUCH EINE GUTE NACHT KTL
KTL
MACHST DU SPASS MIT MIR ??
ES WIRD GESCHEHEN DAS WAS DU WILLST.
ICH GLAUBE DU BIST NICHT AUF DEM RICHTIGEN WEG.
ABER, DA ES DIR SOWIEL BEDEUTET, WUENSCHE ICH DIR EINE GUTE NACHT.
VIELE KUESSE UND SUESSE TRAEUME.
(siehe auch bei Marlies)
dimitriosm
.
marliessa
17.07.2008 14:44:06
➤
Re:Estefanita
Was also möchtest du, das auch ich dir wünsche, ein "Gute Nacht" und so weiter und so weiter. Machst du Spaß mit mir? Was du möchtest, wird passieren. Ich glaube nicht, dass es dir gut tut.(?)
Aber, da es dir so viel bedeutet, wünsche auch ich dir eine gute Nacht. Viele Küsse und süße Träume.
Pinacolada
17.07.2008 14:58:44
Hallo :) ich bin s wieder ...
Im GR Schrift wie immer, bitte :)
Mir gefällt so deine Stimme. Ich liebe es einfach dich singen zu hören. Liebe Grüsse
TXS :) Pina
Georg2
17.07.2008 19:24:23
➤
Re: Hallo :) ich bin s wieder ...
"Μου αρέσει τόσο η φωνή σου. Το βρίσκω απλώς υπέροχο να σε ακούω να τραγουδάς.* Πολλούς χαιρετισμούς.**"
________
*) Der zweite griechische Satz heißt wörtlich: "Ich finde es einfach großartig (toll, ...), dich singen zu hören."
("Ich liebe es ..." könnte man im Griechischen nur so ähnlich ausdrücken wie "es gefällt mir". Das steht aber schon im ersten Satz.)
**) "Liebe Grüße": übersetzt als "Viele Grüße"
Pinacolada
17.07.2008 23:44:36
➤➤
Re: Hallo :) ich bin s wieder ...
Danke Georg :)
LG
user_85885
17.07.2008 17:00:06
kann bitte jemand übersetzen?
kales epitixies tote stis eksetasis sou kai elpizo na perasis ta mathimata sou....
den exis kanena boyfriend??? me ton proin boyfriend milate i oxi?
Georg2
17.07.2008 21:13:51
➤
Re: kann bitte jemand übersetzen?
"dann viel Erfolg bei deiner Prüfung/deinen Prüfungen, und ich hoffe, dass du deinen Kurs (deinen Unterricht) bestehst ...
Hast du keinen boyfriend??? Redet ihr und dein früherer Boyfriend miteinander oder nicht?"
Genethlia
17.07.2008 18:02:36
Bitte übersetzen, danke
Hallo Liebste, sei gegrüsst. Hast Du viel zu tun.
Du bist in meinen Gedanken. Habe ich dir schon meinen Nachttraum erzählt ?
Liebe Grüsse
user_67599
18.07.2008 05:04:50
Erst einmal -signomi-......
Hallo ihr Lieben!
Zuerst einmal muss ich mich entschuldigen!!!
Da ich lange nicht online war/sein konnte,habe ich mich leider nicht für die übersetzten Beiträge bedanken können,bitte verzeiht!!Bedanke mich hiermit nachträglich nochmals ganz herzlich bei allen!!Lieben Gruß,Stegna.
Habe auch gleich nochmal einen Übersetzungswunsch....
Bitte in lat.Schrift/Aussprache,wenn es geht!
Danke, das wir hier wohnen dürfen!
Dürfen wir die Waschmaschine benutzen?
Der Flug war gut,wir sind ein wenig müde.
Sehen uns morgen,ok?
marliessa
18.07.2008 14:38:29
➤
Re: Erst einmal -signomi-/Stegna
für sms:
Euxaristw, pou mporoume na meinoume edw!
Mporoume na xrisimopoioume to plynthrio?
H pthsh htan kalh, eimaste ligo kourasmenoi.
Tha eidothoume aurio, entaksie?
Aussprache:
Efchristò, pù borùme na mìnume edò!
Borùme na xrisimopiùme to plintìrio?
I ptìsi itan kalì, ìmaste lìgo kurasmèni.
Tha idothùme àwrio, entàksi?
user_67599
18.07.2008 17:29:07
➤➤
@marliessa
Vielen Dank,für deine Hilfe!
user_50240
18.07.2008 08:41:28
mpratsakia und koubadakia
heute eine besonders schwere Bitte.
Was heisst denn das?
--> mpratsakia und koubadakia
vielen vielen dank im Voraus!!!
filakia
dimitriosm
18.07.2008 23:50:15
➤
@Shi
.
Interessante Frage
to mpratsaki, ta mpratsakia
Rettungsringe, die die Kinder am Arm tragen
(ich weiss nicht ob es noch ein Wort auf DE gibt )
to mpratso = Arm
to mpratsaki = Aermchen
koubas = Eimer
koubadaki = Eimerchen
koubadaki ein kleiner Eimer mit dem die Kinder am Meer spielen...
dimitriosm
.
Roana
19.07.2008 09:02:57
➤➤
Re: @Shi
...wenn mit "mpratsakia" diese aufblasbaren Schwimmhilfen gemeint sind, mit denen Kinder das Schwimmen lernen, dann gibt es dafür das wunderschöne deutsche Wort: Schwimmflügel :-)
dimitriosm
19.07.2008 15:52:25
➤➤➤
@Roana
.
Hallo Roana !!
genau das meine ich...
danke fuer die Information
dimitriosm
.