| Deutsch▲▼ | Türkisch▲▼ | Category | Type | |
|
Was sagt er?
Information, FAQ |
Ne söylüyor (/ diyor)? | | | |
|
Jeder sagt das.
Meinung, Gerücht |
Onu herkes söylüyor. | | | |
|
ihr sagt |
söylüyorsunuz | | | |
|
Man sagt ... |
deniliyor / derler / söyleniyor | | | |
|
Sagt bloß!
Ausruf, Reaktion |
Desenize! | | | |
|
wie man sagt |
söylendiği şekilde (/ gibi) | | | |
|
Wer sagt das?
(sagen) |
Bunu kim diyor? | | | |
|
Er sagt (/ sagte), dass er es nicht weiß.
Wissen |
Bilmediğini söylüyor (/ söyledi). | | | |
|
er/sie/es sagt |
söylüyor | | | |
|
mein Bauchgefühl sagt mir ...
Beurteilung, Meinung |
içimden bir ses diyor ki / ... içimdeki his diyorki | | | |
|
wie das Sprichwort sagt |
atasözünde söylenen gibi
(atasözü) | | | |
|
er sagt (gerade) transitiv |
diyor | | Verb | |
|
So etwas sagt man nicht.
Meinung, Erziehung (sagen) |
O, söyleyecek münasip bir şey değil.
(söylemek) | | | |
|
Gerüchten nach; wie man sagt |
söylenenlere bakılırsa | | Redewendung | |
|
er sagt (gewöhnlich) |
der | | | |
|
Mein Vater sagt, für dich gibt es immer einen Platz in unserer Familie. |
Babam senin ailemizde her zaman yerin olduğunu söyledi. | | | |
|
Was ist, wenn er „nein“ sagt?
Ablehnung |
(Peki) ya hayır derse? | | | |
|
Du weißt, wer die Wahrheit sagt.
Beurteilung |
Kimin gerçekleri söylediğini biliyorsun. | | | |
|
Ein Freund sagt auch bittere Wahrheiten.
Türk. Sprichwort; Freundschaft |
Dost acı söyler. | | | |
|
Mein Herz sagt: "Ich vermisse Dich!"
Sehnsucht |
Kalbim ,"seni özlüyorum" diye söylüyor. | | | |
|
Was sagt denn deine Familie dazu? |
Ailen ne diyor bu konuya? | | | |
|
Jeder Schlag meines Herzens sagt deinen Namen.
Liebeserklärung / (Herz) |
Kalbimin her atışı adını seslendiriyor. | | | |
|
Sie sagt, dass sie kein Fieber hat. |
Ateşim yok diyor. | | | |
|
Was er sagt, ist wahr.
Meinung, Beurteilung |
Onun söylediği doğrudur. | | | |
|
sehr darauf achten müssen, was man sagt
Kommunikation, Konversation / (sagen) |
ne söylediğine çok dikkat etmek zorunda olmak | | | |
|
Wer A sagt, muss auch B sagen.
Spruch, dt. Redensart, dt. Sprichwort |
A diyen B yide der. | | | |
|
wie man so (schön) sagt |
dendiği gibi | | | |
|
Wer etwas Schlimmes sagt, den betrifft es selber.
Sprichwort, Redensart, Spuch |
Kötü söz sahibine aittir.
türk. Sprichwort | | | |
|
Man sagt, er ist sehr reich.
Gerücht |
Onlar onun çok zengin olduğunu söylüyorlar. | | | |
|
Wenn er das sagt, muss es wohl stimmen.
Einschätzung, Gerücht |
Mademki öyle söylüyor, o doğru olmalı. | | | |
|
Das sagt sich so leicht! ugsumgangssprachlich
Handeln |
Söylemesi kolay! | | | |
|
An dem, was er sagt, ist was dran. ugsumgangssprachlich
Beurteilung |
Onun söylediğinde gerçek payı var. | | | |
|
Er sagt, dass ich mich bei dir bedanken muss.
Dank |
Sana teşekkür etmem gerektiğini söylüyor. | | Redewendung | |
|
Man sagt ihm nach, er sei ein Agent (/ Spion).
Gerücht |
Onun ajan olduğu söyleniyor. | | | |
|
Möchtet ihr, dass (/ was sagt ihr dazu, wenn) Ülkü heute vorbeikommt? |
İster misiniz bugün Ülkü uğrasın diye? | | | |
|
Das Herz liebt ihn, aber der Verstand sagt, er lügt ....
Liebe, Beziehung |
Kalb onu seviyor ama akıl o yalan söylüyor diyor. | | | |
|
Er sagt, er liebt mich. Warum tut er dann so etwas?
Beziehungskonflikt, Motiv |
Beni sevdiğini söylüyor, neden böyle yapıyor? | | | |
|
Was X sagt, ist mir egal (/ interessiert mich nicht).
Einstellung, Konflikt |
X dedikleri beni ilgilendirmiyor. | | | |
|
Er hat nicht darauf geachtet, was er sagt. / Er hat seine Zunge nicht im Zaum. |
Ağzına geleni esirgemedi | | Redewendung | |
|
Glaubst du wirklich (/ im Ernst), er sagt die Wahrheit?
Skepsis |
Onun gerçeği söylediğine sahiden inanıyor musun? | | | |
|
Ich kann ihm nichts mehr glauben von dem, was er sagt.
Skepsis, Lügen |
Artık onun söylediği hiçbir şeye inanamıyorum. | | | |
|
Ich möchte einen Jungen haben, der zu mir sagt: "Für mich bist du perfekt!"
Beziehung |
Bir erkek istiyorum, "benim için mükemmelsin" diyen birisi. | | | |
|
Gerade der Künstler beschäftigt sich mit Politik. Bei aktuellen Themen sagt er das, was das Volk nicht sagen kann.
Kunst |
Asıl sanatçının işi olur siyasetle. Güncel olaylarla milletin dile getiremediklerini getirir. (> getirmek) | | | |
|
Man sagt, dass die nahende Zeit der Trennung die beste Zeit für Menschen ist, sich gegenseitig kennenzulernen. Fehler, die durch das Zusammensein verdeckt wurden, werden durch die Trennung entblößt.
Spruch, Beziehung / (kennenlernen) (entblößen) |
İnsanların birbirini tanıması için en iyi zaman, ayrılmalarına en yakın zamandır derler. Birlikteğin örtüğü kusurları ise ayrılık sergiler.
(tanıma) (ayrılmalar) (birlikte) (örtük) (kusur) | | | |
|
Das Leben spielt solche Spielchen, dass ich überall, wo ich mich festhalte, hinfalle. So, wie der Clown es sagt: 'Ich lache, weil ich nicht weinen kann.'
Spruch, Befinden / (Spiel) (festhalten) (hinfallen) (lachen) |
Hayat öyle oyunlar oynuyor ki, nereye tutunsam düşüyorum. Tam da palyaçonun dediği gibi, 'ağlayamadığımdan gülüyorum'.
(oyun) (oynamak) (tutmak) (düşmek) (ağlamak) (gülmek) | | | |
|
Er sagt, er möchte nicht darüber sprechen. Ich mache mir Sorgen, dass es etwas mit uns zu tun hat, oder dass er irgendetwas gemacht hat, und er Angst hat, dass ich gehen könnte, wenn er es mir sagt.
Beziehungskonflikt |
Konuşmak istemediğini söyledi. Bizimle alakalı bir şey olduğuna endişeleniyorum. Bir şey mi yaptı ve söylediğinde benim onu terk edeceğimden korktuğu için mi acaba. | | | |
|
Ich bin Türke, ehrlich und fleißig. Mein Gesetz ist es, meine Jüngeren zu schützen, meine Älteren zu achten, meine Heimat und meine Nation mehr zu lieben als mich selbst. Mein Ideal ist es aufzusteigen, voranzugehen. O großer Atatürk! Ich schwöre, dass ich unaufhaltsam auf dem von dir eröffneten Weg zu dem von dir gezeigten Ziel streben werde. Mein Dasein soll der türkischen Existenz ein Geschenk sein. Wie glücklich derjenige, der sagt ,Ich bin Türke‘!
(Schulischer Eid) |
Türküm, doğruyum, çalışkanım. İlkem, küçüklerimi korumak, büyüklerimi saymak, yurdumu, milletimi, özümden çok sevmektir. Ülküm, yükselmek, ileri gitmektir. Ey büyük Atatürk! Açtığın yolda, gösterdiğin hedefe durmadan yürüyeceğime ant içerim. Varlığım Türk varlığına armağan olsun. Ne mutlu Türküm diyene! | | Redewendung | |
Result is supplied without liability Generiert am 20.06.2024 2:51:20 new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit 1 |