auf Deutsch
in english
auf Spanisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Spanisch
dictionary
Boards
vocabulary trainer
+
login
/
Register
dictionary
Search
.. Index
Hall of Fame
Verbs
Adjektive
Boards
what is new
Spanisch
Grammatik
Mexiko Sprachreisen
zweisprachige Texte
ser - estar
Plaza Mayor
Lessons
Wie heisst du?
Die Verben ser und estar
Fragen und Fragewörter
Begrüßung/Höflichkeit
Begrüssung Teil 2
Sternzeichen
Die Satzzeichen
Die Uhrzeit
Die Monate
Die Jahreszeiten
Die Farben
Die Zahlen
Zungenbrecher
Farbschema hell
about pauker.at
About us
general terms and conditions
Weblog
report problem (email)
Spanisch German war bei ... angeschrieben
Translate
Compress
filter
page
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Spanisch
▲
▼
Category
Type
bei
der
Prüfung
durchrasseln
tirarse
una
rosca
mithelfen
(bei)
ayudar
(en),
prestar
colaboración
bei
Geldstrafe
bajo
multa
bei
Ablauf
a
la
terminación
bei
Gelegenheit
si
hay
ocasión
bei
...
sein
estar
en
casa
de
...
wir
brachen
bei
Tagesanbruch
auf
salimos
de
viaje
de
madrugada
sie
waren
blitzschnell
bei
mir
se
plantaron
en
mi
casa
en
un
periquete
das
war
schon
immer
so
eso
es
así
desde
siempre
siehst
du,
bei
mir
kuscht
er
(der Hund)
ves,
cuando
yo
se
lo
mando
se
tumba
(el perro)
unbestimmt
bei
der
Durchsicht
al
examinarlo
beliebt
sein
bei.
.
estar
frio
con.
.
bei
strahlendem
Sonnenschein
bajo
los
rayos
del
sol
das
wär's
Das wäre es.
(beim Einkiauf)
nada
más
(a la compra)
ich
verbrachte,
ich
war
pasé
(Indef.
1.EZ
)
(bei
Gesetzen)
zuwiderhandeln
infringir
Verb
bei
meiner
Ehre!
¡por
mi
honor!
bei
regelmäßiger
Anwendung
...
aplicado
con
regularidad
...
bei
Fehlen;
bei
Nichtvorhandensein
en
su
defecto
Redewendung
bei
strahlendem
Sonnenschein
a
los
rayos
del
sol
Barzahlung
bei
Auftragserteilung
al
contado
al
pasarse
[o
otogarse]
el
pedido
die
Begeisterung
war
schnell
wieder
verflogen
el
entusiasmo
se
desvaneció
rápidamente
Goya
war
ein
hervorragender
Maler
seiner
Zeit
Goya
descolló
en
la
pintura
de
su
tiempo
er/sie
war
nicht
auf
Rosen
gebettet
su
vida
no
ha
sido
ningún
camino
de
rosas
ihm/ihr
war
ein
schweres
Los
beschieden
tuvo
un
destino
muy
triste
bei
jmdm.
jemandem
wegen
etwas
etwas
Abbitte
leisten
disculparse
con
alguien
por
algo
bei
jmdm.
jemandem
wegen
etwas
etwas
Abbitte
leisten
presentar
sus
excusas
a
alguien
por
algo
heute
bist
du
nicht
besonders
bei
Laune
no
estás
muy
animado
hoy
der
Film
war
im
Ausland
sehr
erfolgreich
la
película
tuvo
mucho
partido
en
el
extranjero
dementsprechend
war
sie
als
Erste
zu
Hause
por
consiguiente
fue
la
primera
en
llegar
a
casa
unbestimmt
Es
war
Nacht,
als
der
Mann
ging
era
de
noche
cuando
el
hombre
se
fue
bei
Vorlage
(des
Wechsels)
a
su
presentación
(de
la
letra)
infor
Informatik
Ausgang
bei
Programmabbruch
salida
de
final
anómalo
infor
Informatik
bei
der
ersten
Gelegenheit
a
la
primera
oportunidad
bei
seinen/ihren
Eltern
en
casa
de
sus
padres
ich
war
zuerst
da
yo
llegué
primero
das
war
der
Fall
tal
fue
el
caso
bei
dem
teurem
Benzin
con
lo
cara
que
está
la
gasolina
bei
einer
Sache
mitmischen
estar
pringado
en
un
asunto
sich
Rat
holen
bei
aconsejarse
de/con
bei
etwas
etwas
Mitspracherecht
haben
tener
voz
en
algo
fig
figürlich
Redewendung
Wer
war
in
Südamerika?
¿
Quién
ha
estado
en
Sudamérica
?
bei
dieser
Musik,
klasse
con
esta
música,
súper
beziehen
von,
kaufen
bei
comprar
a
das
war
beschämend
wenig
era
tan
poco
que
daba
vergüenza
da
war
was
los!
(beim Fest)
¡
menudo
sarao
se
armó
allí
!
(de friesta)
in
Gunst
stehen
(bei)
privar
(bei
->
con)
Fehler
bei
der
Kostenberechnung
error
m
maskulinum
en
la
calculación
f
femininum
de
los
costes
sich
flüchten
(in);
Schutz
suchen
(bei);
sich
berufen
(auf);
vorschieben
acogerse
(in
->
en;
bei/auf
->
a)
er/sie
war
ebenso
gütig
wie
bescheiden
su
bondad
y
su
modestia
corrían
parejas
ich
merkte
nicht,
dass
ich
an
der
Reihe
war
se
me
pasó
el
turno
bei
diesen
Bananen
sind
die
besten
bereits
aussortiert
worden
estos
plátanos
están
ya
muy
escogidos
Juan
war
schon
gegangen
Juan
ya
se
había
ido
diese
Ausgabe
war
sofort
vergriffen
esta
edición
se
agotó
enseguida
ich
war
noch
nie
da
no
he
estado
nunca
seine/ihre
Zeit
war
gekommen
(zum Sterben)
ya
le
tocaba
(zumindest in Mexiko)
der
Film
war
ein
Kassenschlager
la
película
arrasó
en
las
taquillas
die
Rede
war
eine
Katastrophe
el
discurso
fue
una
plasta
er
war
der
Buhmann
der
Nation
era
la
oveja
negra
de
la
nación
Result is supplied without liability Generiert am 13.06.2024 7:42:28
new entry
Check entries
Im Forum nachfragen
other sources
GÜ
Häufigkeit
26
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
¿
á
ç
é
í
ñ
ó
ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
¡
Á
É
Í
Ñ
Ó
Ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X