auf Deutsch
in english
auf Spanisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Spanisch
dictionary
Boards
vocabulary trainer
+
login
/
Register
dictionary
Search
.. Index
Hall of Fame
Verbs
Adjektive
Boards
what is new
Spanisch
Grammatik
Mexiko Sprachreisen
zweisprachige Texte
ser - estar
Plaza Mayor
Lessons
Wie heisst du?
Die Verben ser und estar
Fragen und Fragewörter
Begrüßung/Höflichkeit
Begrüssung Teil 2
Sternzeichen
Die Satzzeichen
Die Uhrzeit
Die Monate
Die Jahreszeiten
Die Farben
Die Zahlen
Zungenbrecher
Farbschema hell
about pauker.at
About us
general terms and conditions
Weblog
report problem (email)
Spanisch German das Kreuzzeichen machen
Translate
Compress
filter
page
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Spanisch
▲
▼
Category
Type
kaputt
machen
jorobar
(estropear)
Verb
Dekl.
Röhrensiphon
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
Röhrensiphon
die
Röhrensiphons
Genitiv
des
Röhrensiphons
der
Röhrensiphons
Dativ
dem
Röhrensiphon
den
Röhrensiphons
Akkusativ
das
Röhrensiphon
die
Röhrensiphons
der und das korrekt
sifón
m
maskulinum
de
tubo
Substantiv
Dekl.
Ausreisegewahrsam
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Ausreisegewahrsam
die
Ausreisegewahrsame
Genitiv
des
Ausreisegewahrsams
der
Ausreisegewahrsame
Dativ
dem
Ausreisegewahrsam
den
Ausreisegewahrsamen
Akkusativ
den
Ausreisegewahrsam
die
Ausreisegewahrsame
der oder das
custodia
f
femininum
de
salida
Substantiv
Dekl.
botan
Botanik
Gummi
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Gummi
die
Gummi / Gummis
Genitiv
des
Gummi[s]
der
Gummi / Gummis
Dativ
dem
Gummi
den
Gummi / Gummis
Akkusativ
den
Gummi
die
Gummi / Gummis
auch Art.das möglich
caucho
m
botan
Botanik
Substantiv
Dekl.
recht
Recht
Mitgewahrsam
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Mitgewahrsam
die
Mitgewahrsame
Genitiv
des
Mitgewahrsams
der
Mitgewahrsame
Dativ
dem
Mitgewahrsam
den
Mitgewahrsamen
Akkusativ
den
Mitgewahrsam
die
Mitgewahrsame
der oder das
custodia
f
femininum
común
recht
Recht
Substantiv
▶
machen
hacer
(hago,haces,hace,hacemos,haceis,hacen)
Verb
▶
machen
hacer
(yo
hago)
Verb
verantwortlich
machen
(für)
responsabilizar
(de)
Verb
undurchlässig
machen
(eine Öffnung)
impermeabilizar
(una abertura)
Verb
wasserdicht
machen
(einen Stoff, ein Gewebe)
impermeabilizar
(un tejido)
Verb
unschädlich
machen
dejar
sin
efecto
das
Menschenmögliche
tun
hacer
todo
lo
humanamente
posible
das
alte
Laster
el
vicio
de
siempre
das
führende
Unternehmen
la
empresa
líder
das
öffentliche
Fernsehen
el
Ente
Público
Dampf
dahinter
machen
impulsar
con
energía
das
Wasser
ausloten
tentar
el
vado
das
Halbfinale
erreichen
pasar
a
la
semiautomático
die
Drecksarbeit
machen
hacer
el
trabajo
sucio
das
Schlachtfest
feiern
hacer
la
matanza
▶
machen
(erlangen: Schulden)
contraer
(adquirir: deudas)
Verb
▶
machen
hacer
(producir)
Verb
Dekl.
Extrakt
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Extrakt
die
Extrakte
Genitiv
des
Extrakt[e]s
der
Extrakte
Dativ
dem
Extrakt[e]
den
Extrakten
Akkusativ
den
Extrakt
die
Extrakte
der od.das Extrakt
extracto
m
(pasaje de un escrito)
Substantiv
das
Schraubengewinde
ist
ausgeleiert
el
tornillo
se
pasó
de
rosca
ein
Tier
heimisch
machen
naturalizar
un
animal
das
Gleichgewicht
halten
(verlieren)
mantener
(perder)
el
equilibrio
das
schickt
sich
nicht
esto
no
es
bien
parecido
das
Innenleben
eines
Menschen
la
vida
interior
de
una
persona
das
stört
überhaupt
nicht
no
es
ninguna
molestia
auf
das
Wohl
von
...
a
la
salud
de
...
das
Auseinandertreiben
der
Demonstranten
la
dispersión
de
los
manifestantes
das
stimmt
nicht
ganz
eso
no
es
del
todo
exacto
fig
figürlich
einen
Rückzieher
machen
echarse
atrás
fig
figürlich
das
Schwergewicht
liegt
auf
...
...
es
lo
que
tiene
mayor
importancia
einen
glücklichen
Eindruck
machen
tener
un
semblante
alegre
eine
Inventur
f
femininum
machen
inventariar
Verb
eine
gute
Partie
machen
encontrar
un
buen
partido
was
machen
Sie
beruflich?
¿a
qué
se
dedica
Usted?
das
Leben
gelassen
angehen
tomarse
la
vida
con
calma
das
ist
die
Band
esta
es
la
orquesta
Fingerübungen
machen
hacer
dedos
nichts
machen
ugs
umgangssprachlich
no
dar
ni
golpe
Redewendung
das
gleiche
lo
mismo
Notizen
machen
tomar
apuntes
Spaß
machen
burlarse
Kopfballtore
machen
meter
goles
de
cabecita
Freudensprünge
machen
dar
brincos
de
alegría
Angst
machen
dar
miedo
benommen
machen
atronar
Verb
schartig
machen
desportillar
Verb
Liebeserklärungen
machen
requerir
de
amores,
declararse
Halt
machen
hacer
una
pausa
fruchtbar
machen
fecundar
(fertilizar)
Verb
Platz
machen
abrir
[o
dar,
o
hacer]
cancha
(in Lateinamerika)
Redewendung
Furore
machen
causar
sensación
steif
machen
enrigidecer
Verb
ungleich
machen
desproporcionar
Verb
schartig
machen
mellar
(hacer mellas)
Verb
Autostop
machen
hacer
dedo
Result is supplied without liability Generiert am 27.04.2024 21:45:28
new entry
Check entries
Im Forum nachfragen
other sources
GÜ
Häufigkeit
26
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
¿
á
ç
é
í
ñ
ó
ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
¡
Á
É
Í
Ñ
Ó
Ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X