pauker.at

Spanisch German Anzeichen, dem Vorboten

Translate
filterpage < >
DeutschSpanischCategoryType
aus dem Kaffeesatz lesen leer el futuro en los posos del caféRedewendung
Anzeichen, Fünkchen el atisbo
dem Gespräch aufmerksam folgen estar atento a la conversación
dem Gesetz der Schwerkraft unterliegen obedecer a la gravedad
dem gemeldeten Verwendungszweck entsprechend benutzen utilizar según lo declarado
aus dem fahrenden Zug springen saltarse del tren en marcha
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisoparVerb
das Wasser tröpfelte aus dem Hahn el agua salía gota a gota del grifo
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisopearVerb
dem Gespräch eine neue Wendung geben dar otro rumbo a la conversación
vor dem Haus delante de la casa
auf dem Tisch en la mesa
dem Laster verfallen caer en el vicio
auf dem Bauch boca abajo
auf dem Foto en la foto
auf dem Verhandlungswege por vía de negociaciones
vor dem Spiegel delante del espejo
aus dem Hinterhalt a traición
aus dem Stegreif adj espontáneo(-a)Adjektiv
auf dem Wasserweg por vía fluvial
auf dem Lande en el campo
auf dem Berg en/sobre la montaña
vor dem Essen antes de la comida
( auch: mediz ) Anzeichen
n
síntoma
m

das Substantiv "el poema" ist maskulin - wie viele andere Wörter im Spanischen, die mit "ema", "ama" oder "oma" enden.
medizSubstantiv
zu dem Zweck
m
al efectoSubstantiv
aus dem Buch del libro
dem Ohr schmeicheln regalarle a alguien los oídos
mit dem Flugzeug en avión
dem Zufall überlassen dejar al azar
auf dem Teppich sobre la alfombra
dem namen nach por el nombre
strahlen radiar
(irradiar)
Verb
strahlen Konjugieren irradiarVerb
Anzeichen
n
barrunto
m
Substantiv
Anzeichen
n
fig destello
m

(indicio)
figSubstantiv
Anzeichen
n

(für)
amago
m

(de)

(síntoma, indicio)
Substantiv
Anzeichen
n
vestigio
m

(señal)
Substantiv
Anzeichen
n
señal
f
Substantiv
Wir werden euch auf dem Laufenden halten Os mantendremos informados
du bist zu nachgiebig mit dem Kind le concedes demasiados vicios a ese niño
Achtung vor dem Gesetz
n
respeto a las leyesSubstantiv
aus dem Auto steigen salir / bajar del coche
von dem Architekten entworfen diseñado por el arquitecto
aus dem Schlaf aufschrecken despertarse sobresaltado
bei dem teurem Benzin con lo cara que está la gasolina
mit dem Vorsatz zu con la intención de
nach dem Hund pfeifen llamar al perro con un silbido
unter dem Befehl von bajo el mando de
Krippe mit dem Christkind pesebre con el niño Jesús
sich dem Vergnügen hingeben embolatarse
in Kolumbien und Panama (Europäisches Spanisch: entregarse al jolgorio)
mit dem Vorhängeschloss festschließen poner el candado
aufhacken (mit dem Schnabel) abrir a picotazos
aus dem 19. Jahrhundert adj decimonónico (-a)Adjektiv
unter dem Vorbehalt, dass ... con la salvedad de que... +subjunt.
nach dem Vorbild von a imitación de
aufhacken (mit dem Schnabel) abrir con el pico
mit dem Namenszeichen versehen rubricar
(firmar)
Verb
aus dem Gleichgewicht bringen
(auch figürlich)
desequilibrar
(descompensar)
Verb
sich dem Gegner entgegenstellen enfrontar con los invasores
Result is supplied without liability Generiert am 08.06.2024 19:26:43
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken