pauker.at

Spanisch German (Pferde-)Koppeln

Translate
filterpage < >
DeutschSpanischCategoryType
Dekl. Pferd
n
equino
m

(caballo)
Substantiv
die Pferde lagen Kopf an Kopf los caballos iban parejos
(Personen) gaunern; [LatAm] (Pferde) sich bäumen bellaquearVerb
die Pferde anspannen poner el tiro a los caballos
Pferde-
(in Zusammensetzungen)
adj hípico (-a)Adjektiv
Pferde- adj equino(-a)Adjektiv
adj Pferde-
(in Zusammensetzungen, z.B. Pferdemetzgerei, Pferdezucht)
adj caballarAdjektiv
(Pferde) tänzeln trenzarVerb
ugs keine zehn Pferde bringen mich dazu ugs ni a tirosRedewendung
techn koppeln
auch: Eisenbahnwesen
enganchartechnVerb
zu Pferd/Pferde, reitend a caballo
Pferde aus verschiedenen Zuchten caballos de diferentes yeguadas
( milit, z.B. Pferde) ausgemustert de desechomilit
techn koppeln, ankoppeln, verkoppeln, zusammenkoppeln acoplar
(unir dos partes, juntar)
technVerb
Stierkämpfer(in) m ( f ) zu Pferde rejoneador m, -a
f
Substantiv
entsetzen, (Pferde) scheu machen espantarVerb
es gibt Pferde, um Touren zu unternehmen
(z.B. in einem Landhaus in den Ferien)
tiene caballos para hacer rutas
ihn bringen keine zehn Pferde von hier weg no le sacan de aquí ni a dos [o tres] tironesRedewendung
viele Pferde starben infolge einer unbekannten Krankheit muchos caballos murieron a causa de una enfermedad desconocida
die Reiter ließen ihre Pferde zu einem Trab ausgreifen los jinetes pusieron sus caballos al trote
(Pferde) bocken, Bocksprünge machen; (Katzen) buckeln; * sich gegen etwas sträuben
* (in Chile)
corcovearVerb
tänzeln (Menschen) andar con paso ligero; (hüpfen) brincar; (Pferde) dar escarceosVerb
milchiger Fleck m im Auge der Pferde oder anderer Vierfüßler
(vom Pferd)
dragón
m

(del caballo)
Substantiv
milchiger Fleck m im Auge der Pferde oder anderer Vierfüßler
(vom Pferd)
dragón
m

(del caballo)
Substantiv
sich mit jmdm. sehr gut verstehen; fig mit jmdm. Pferde stehlen können partir (las) peras con alguienfigRedewendung
Das Pferd und die Frau soll man nie leihen. Frauen, Pferde und Uhren soll man nicht verleihen.
(span. Sprichwort)
El caballo y la mujer a ninguno has de ofrecer. El caballo y la mujer no se han de ceder. El caballo y la mujer a ninguno has de ceder.
(refrán, proverbio)
Spr
fig Wenn die Krippe leer ist, schlagen sich die Pferde. Wo Not herrscht, ist alles schlecht. Donde no hay harina, todo es mohína.
(refrán, proverbio)
figRedewendung
Result is supplied without liability Generiert am 29.04.2024 0:57:05
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken