Übersetze
filterpage < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Mund
m
fozSubstantiv
Dekl. anato Mund
m
boca
f
anatoSubstantiv
Dekl. Mund
m
a bocaSubstantiv
Mund-zu-Mund-Beatmung
f
respiração f boca-a-bocaSubstantiv
Mund... oral
an den Mund m nehmen abocar
in den Mund m nehmen abocar
Spülung
f
(Mund:) bochecho
m
Substantiv
im Mund na boca
anato Mund... bucalanato
sich den Mund wund reden fig falar até perder a voz figfigRedewendung
ugs fig sich Mund fusselig reden
m
ugs gastar muita saliva
f
figSubstantiv
nach etwas mit dem Mund m schnappen abocar
kein Blatt vor den Mund nehmen fig não ter papas na línguafig
Halt den Mund! Cala a boca!
ugs Mund halten
m
ugs calar a caixa
f
Substantiv
fig Mund halten
m
fig meter a viola no saco
f
figSubstantiv
Mund-Nasen-Bereich
m
sistema m oro-nasalSubstantiv
feche a boca! halt den Mund!
(Mund:) ausspülen mit bochechar
halt den Mund! cala-te!
halt den Mund! tapa essa boca!
Mir läuft das Wasser im Mund zusammen. fig
Essen, Reaktion, Körpergefühle
Fico com água na boca. figfig
den Mund m öffnen abrir a boca
f
Substantiv
fig mit offenem Mund
m
fig boquiabertofigSubstantiv
den Mund m halten arrolhar
den Mund m halten calar a caixa f ugs
den Mund m verziehen arreganhar os lábios m, pl
knebeln, den Mund stopfen amordaçar
ugs Schnauze f (Mund) tromba
f
Substantiv
brennen (auch im Mund) requeimar
von Mund m zu Mund
m
de boca f em boca
f
Substantiv
den Mund m halten calar a boca
f
Substantiv
von Mund zu Mund beatmen fazer respiração boca a bocaRedewendung
den Mund nicht halten können dar com a língua f nos dentes
Mund m voll bochecho
m
Substantiv
den Löffel in den Mund stecken meter a colher na bocaRedewendung
auf den Mund m küssen beijar na boca
f
Substantiv
jemandem den Mund m stopfen meter uma rolha na boca f de alguém
Morgenstund hat Gold im Mund
(Sprichwort)
Deus ajuda quem cedo madruga
(provérbio)
Spr
Mund m, Münder m/pl boca
f
Substantiv
sich den Mund fusselig reden ugs
Konversation
gastar o seu latim
den Mund voll nehmen encher a bocaRedewendung
kein Blatt vor den Mund nehmen não ter papas na língua
fig kein Blatt vor Mund nehmen
m
fig pôr em pratos limposfigSubstantiv
(Glas:) an den Mund m führen embocar
den Mund m nicht halten können ter cócegas f, pl na língua
einem das Wasser im Mund zusammenlaufen crescer água na boca
fig kein Blatt vor Mund nehmen
n
fig não ter freio na língua
m
figSubstantiv
nach etwas mit dem Mund m schnappen apanhar alguma coisa com a bocaRedewendung
fig Mund und Nase aufsperren, baff sein
m
ficar boquiabertofigSubstantiv
fig, ugs Mund voll nehmen
m
fig, ugs ter a boca cheia
f
figSubstantiv
kein Blatt vor den Mund nehmen fig pôr em pratos limpos fig ugsfig
jemandem Honig um den Mund schmieren fig fazer boca doce a alguém figfigRedewendung
Sei leise! Halt den Mund! Cala te!
Du nimmst mir das Wort aus dem Mund!
Konversation, Zustimmung
Tiraste-me as palavras da boca!
tiraste = pretérito perfeito simples
fig (j-m) in den Mund m stopfen encovarfig
Mund zu, damit keine Fliege rein kommt! Em boca fechada não entra mosquito!
(großer bzw. weit geöffneter) Mund
m
bocarra
f

[aumentativo de boca]
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 06.12.2025 18:37:32
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit