kaip tu gyveni - (wörtlich: Wie lebst Du?) - aber sinngemäß in der umgspr.: Wie gehts Dir?
Wo wohnst Du? -> Kur tu gyveni?
Kaip buvo tavo savaitgalis? - Wie war Dein Wochenende?
Wie geht es Deiner Familie? -> Kaip tavo šeimai sekasi?
ich wollte mal fragen ob mir jemand das hier auf litauisch übersetzen kann :)
1. "party like a rockstar" oder sowas ähnliches ;)
2. Hey :)
Na, wie geht's dir so?
Was machst du so?:)
Ich bin schon fleißig am lernen. hehe
Ich hoffe, ich mach nicht allzuviele Fehler ;b
Ganz liebe grüße
1. Surengti (Surengiame) vakarėlį, kaip roko žvaigždė. -
Vakarėlis, kaip roko žvaigždė.
2. Labas :)
Kaip tau sekasi?
Ką darai? :) Aš jau darbščiai mokausi. hehe
Tikiuosi, nepadarysiu per daug klaidų ;b
Daug mielų linkėjimų
Meine Freundin und ich heiraten am 14.03.2009 in Wiesbaden und natürlich werden beide Familien anwesend sein.
Leider spricht meine Familie kein litauisch und Ihre kein deutsch.
Da es unsere Hochzeit ist kann Sie auch nicht laufend zwischen beiden Familien übersetzen :(
Hat jemand von Euch Interesse "den Job" zu übernehmen oder kennt ihr jemanden, der soetwas gerne machen möchte?
Einsatzzeit wäre morgens ab 11:00 Uhr (Standesamt) bis min. 20:00 Uhr, gerne auch open end.
Vergütung nach Vereinbarung + freies Essen und Trinken.
Hoffe ihr könnt uns weiterhelfen.
Liebe Grüße
Simona und Thomas
PS: bei Bedarf können wir auch eine Übernachtungsmöglichkeit stellen, bzw. An- und Abreise "mitfinanzieren"
Unterhalte Dich (Sprich) nicht darüber!
ich habe Dich doch nicht verletzt
Du kehrst nach Wien zurück, Deine Freundinnen
aufwärmen.
Ich wünsche einen guten Flug und werde auf Deine
Rückkehr warten.