/
Jillien
05.06.2009 15:50:16
Once again
Thank you for the last sentences.
I have some more, ich versuche in deutsch...
1. komst du zu mir?
2. ich bin muede
3. ich habe hunga, wollen wier was essen?
4. schläfst du bei dein onkel?
5. du hast schöne augen
6. ich mag wie du lachen.
Thank you, hop eyou understand what i mean. my german friend says my german is not too worse.
Greetings jillien
Hejaro
08.06.2009 18:00:45
➤
Re: Once again
Hey Jilien, welcome!
So is correct in german.
1. Kommst du zu mir?
2. Ich bin müde!
3. Ich habe Hunger, wollen wir was essen?
4. Schläfst du bei deinem Onkel?
5. Du hast schöne Augen.
6. Ich mag wie du lachen. Oder, ich mag wie Du lachst!
Okay, here ist your translation from german in kurdish!
1. Tu wê werî cem min?
2. Ez bertilî me!
3. Ez birçî bûm e, em tiştekê bixwin?
4. Tu wê li cem xalê xwe razî?
5. Çavên te taze ne.
6. Ez dixwaz im weke te biken im or ez dixwaz im weke tu diken î
Hello Jilien, i have unterstand what you mean! Yes, you german friend says your german ist not too worse. It is right, love Jililen.
I say, my english ist not worse too!!!
Thanks, greatings
Hejaro
EfeKizi43
03.06.2009 16:22:02
Kann mir jemand das bitte übersetzen...
Das hier:
Behele hash ta bekam
Dankeschön im voraus...=)
Hejaro
04.06.2009 00:46:54
➤
Re: Kann mir jemand das bitte übersetzen...
Selam EfeKizi!
Bihêle hej te bikim.
=Lass mich Dich lieben.
LG Hejaro
EfeKizi43
04.06.2009 14:22:38
➤➤
Re: Kann mir jemand das bitte übersetzen...
A.Selam...=)
Danke sehr...
LG zurück
EfeKizi43
user_102855
03.06.2009 01:26:23
Kann mir jemand bitte helfen und das für mich übersetzen?
Canê min, ez ji her tiştî bêtir hez ji te dikim. Dilxweşim ku tu ji min re heyî, tu carî ez te ji
Hejaro
03.06.2009 11:04:57
➤
Re: Kann mir jemand bitte helfen und das für mich übersetzen?
Silav Xezal!
Hier ist Deine Übersetzung!
Mein Herz, ich liebe Dich über alles. Ich freue mich, dass es Dich für mich gibt, ich werde Dich niemals vergessen!
Allerdings ab , war unvolständig, liebe Xezal.
Silav Hejaro
Jillien
01.06.2009 23:37:29
pls translate
hey...
my boyfriend comes from syria and i'm from italy. Can somebody translate the following sentences please?
1. I wish you a good night.
2. I miss you.
3. Can't wait to see you again.
4. Kiss
5. I will call you tomorrow.
6. I love you honey.
Thank you so much!!!!
greatings to germany!
Jillien
Hejaro
03.06.2009 10:59:08
➤
Re: pls translate
Hey Jillien!
How are you?
1. Şevekî xweş ji te re dixwaz im.
2. Ez bêrîya te dikim.
3. Nikar im bisekin im, ez te dîsa bibîn im.
4. Ez te maç dikim.
5. Ez dixwaz im sibe ji te re telefonê vekim.
6. Ez hej te dikim, hingivîyê min.
Thank you...
Greatings to Jillien
Hejaro
Jillien
04.06.2009 20:57:12
➤➤
Re: pls translate
thank you so much. I'm fine. what about you? wish you a nice weekend. i really like your page.
Hejaro
08.06.2009 17:20:24
➤➤➤
Re: pls translate
Hey Jilien!
Thank you very much. I'm fine, too. Thanks for your wishes. Thank you...
Greatings
Hejaro
EfeKizi43
01.06.2009 13:08:16
Bitte übersetzen...
Hallo...=)
Kann mir das jemand bitte auf deutsch oder türkisch übersetzen:
Bihêle ez heşte bikem karê avîna te bikem
Dest gerdena te werkem da wan cava rezîkem
Ez hatim û evina xo Li nav dilê te biçînim
Hindî xemêt vî dilî bi dîtna te birevînm
Ger tu bihêlî yara min te li dilê xo bihewînim
Bawerke şirina min dili male te lê dibinim
Delîvê bida careke maçekê li rîyê te bidem
Reş mala evî dilî li baxe singê te vedem
Tu riha min bixaze nih û dila ez bidem
Siwîda bi xodayê mezin desta ji te bernedem
Dankeee schonmal...=)
LG EfeKizi43
Hejaro
04.06.2009 00:36:38
➤
Re: Bitte übersetzen...
Selam EfeKizi!
Hier ist Deine Übersetzung!
Lass mich Dich lieben, für deine Liebe arbeiten.
Damit ich Deine Augen zufrieden stelle.
Ich bin gekommen und möchte meine Liebe in Deinem Herzen anpflanten.
Alle Sorgen meines Herzens möchte ich mit Deinem Sehen vertreiben.
Wenn Du es zulassen meine Geliebte, möchte ich Dich in meinem Herzen Unterschlupf gewähren.
Glaube mir meine Hübsche...
Erlaube es mir ein Mal damit ich Dein Gesicht küssen darf.
Das Zelt meines Herzens möchte ich auf Deinem Brust aufstellen.
Verlange meine Seele und ich werde dich gern haben.
Mit dem Glück des großen Gottes Dich nicht aufzugeben.
Liebe EfeKizi, malesef bu bir siire benziyor ve o yüden yüzdeyüz tercümesi bana biraz zor geldi, ama gene de böyle anlasilmaktadir. Simdi türkçesini yapmaya çalişirsam onu da ancak böyle yapabilirim.
Slmlar Hejaro
EfeKizi43
04.06.2009 14:21:45
➤➤
Re: Bitte übersetzen...
Cok cok tsk ederim...
Selamlar EfeKizi43
Hejaro
04.06.2009 23:14:35
➤➤➤
Re: Bitte übersetzen...
Selam!
Eine kleine Kurrektor
Wenn Du es zulassen meine Geliebte, möchte ich Dich in meinem Herzen Unterschlupf gewähren.
Wenn Du es zulässt meine Geliebte, ...
Slm Hejaro
EfeKizi43
05.06.2009 08:57:51
➤➤➤➤
Re: Bitte übersetzen...
Dankeeschöööön...=)
Hejaro
05.06.2009 12:05:14
➤➤➤➤➤
Re: Bitte übersetzen...
Rica ederim, Bitte gern geschehen.
Slm Hejaro
Hejaro
03.06.2009 11:00:53
➤
Re: Bitte übersetzen...
Selam EfeKizi!
Kusuruma bakma, sana bu akşam veya yarin tercümesini yapabilirim.
Selmalar
Hejaro
EfeKizi43
03.06.2009 15:05:33
➤➤
Re: Bitte übersetzen...
Okay...=)
Beklerim...simdiden tesekkürler...
Selamlar
EfeKizi43
EfeKizi43
30.05.2009 23:47:08
Hallo...
Was heißt Judikan?
Dankeschöön schonmal...=)
ese
30.05.2009 21:54:01
bitte übersetzen
'tu her bijî sis'
danke im vorraus
berfin
31.05.2009 10:00:16
➤
Re: bitte übersetzen
Hallo, Ese
"Tu her bijî " heißt "du sollst leben"
"sis" würde ich dem englischen "sister" /Schwester zuordnen.