Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Category Type
Dekl. Erstellung (Erbauung) -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
construction f
Substantiv
Dekl. Baustoffhersteller - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
producteur de matériaux de construction -s m
wirts Wirtschaft , Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat Substantiv
Dekl. Altbau m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Gebäude
construction ancienne f
Substantiv
Dekl. Traumgebilde - n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
construction imaginaire f
psychologie
Substantiv
Maschinenbau m
construction mécanique f
Substantiv
Dekl. Mammutbau m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Bau
construction gigantesque f
Substantiv
im Bau sein, in der Entwicklung / Herstellung sein Bau
être en construction Verb
Dekl. Standardbauweise f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Bau
construction standard f
Substantiv
Dekl. Maschinenbau m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
construction mécanique f
Substantiv
Dekl. Holzbauweise f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
construction bois f
Substantiv
Dekl. Spielaufbau m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Fußball
construction du jeu f
football
sport Sport Substantiv
Baukonjunktur f
conjoncture de construction f
wirts Wirtschaft Substantiv
Dekl. Holzkonstruktion -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
construction en bois f
Substantiv
Bauelement -e n
élément de construction m
techn Technik Substantiv
Konstruktionselement n
élément de construction m
Substantiv
Bauteil -e n
élément de construction m
Substantiv
Baugruppe f
module de construction m
Substantiv
Ganzstahlkonstruktion f
construction tout acier f
konstr Konstruktion , Bauw. Bauwesen Substantiv
Baustahl m
Stahlbau
acier de construction m
techn Technik Substantiv
Maschinenbautechniker - m
technicien en construction mécanique -s m
Beruf Beruf Substantiv
Dekl. Hirngespinst -e n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Vorstellung , Psychologie
construction de l'esprit f
Substantiv
Anlagenbau m
construction d'espaces verts f
techn Technik Substantiv
Dekl. Flugzeug- und Raumfahrtindustrie f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Kommerz , Wirtschaft
construction aéronautique et aérospatiale f
Substantiv
Maschinenbautechnikerin -nen f
technicienne en construction mécanique f
Substantiv
Dekl. Aufbauhilfe -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
aide à la construction f
polit Politik , pol. i. übertr. S. Politik im übertragenen Sinn , Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat Substantiv
Maschinenbauingenieur m
ingénieur en construction mécanique m
Beruf Beruf Substantiv
Dekl. Bauweise -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Bau
façon f femininum de bâtir, construction f
Substantiv
Dekl. öffentlicher Wohnungsbau m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Wohnung , Bau
construction f femininum de logements publique Substantiv
umbauen
transformer la construction (de...), entourer de bâtiments Verb
Es ist üblich, vor dem Bau eines Gebäudes die Pläne dafür zu zeichnen.
Il est d’usage, avant de commencer la construction d’un bâtiment, d’en dresser les plans.
Stahl wird oft beim Bauen verwendet.
L'acier est très utilisé dans la construction.
1976 Als kompakte Alternative zum ERIBA Touring entsteht die Eribette in Holzbauweise. www.hymer.com
1976 Naissance de l’Eribette, construction bois comme alternative à l’ERIBA Touring. www.hymer.com
Dekl. Bau m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
construction {f}: I. Konstruktion {f} / Bauart (z. B. eines Gebäudes, einer Maschine); II. {Mathematik} Konstruktion {f} / geometrische Darstellung einer Figur mithilfe gegebener Größen; III. {Sprachwort} nach den syntaktischen Regeln vorgenommene Zusammenordnung von Wörtern oder Satzgliedern zu einem Satz oder einer Fügung; IV. {Philosophie} Konstruktion {f} / a) Darstellung von Begriffen in der Anschauung; b) Aufbau eines der Erfahrung vorausgehenden Begriffssystems; V. {zum Denunzieren, Spalten} Konstruktion {f} / wirklichkeitsfremder Gedankengang; VI. Konstruktion {f} / (ohne Plural) das Entwerfen, die Entwicklung; b) Entwurf {m}, Plan {m};
construction f
Substantiv
Innert Jahresfrist sind die Baupreise ebenfalls um 0,4% gestiegen. www.admin.ch
En rythme annuel, les prix de la construction ont également connu une hausse de 0,4%. www.admin.ch
Diese harte Nuss hatte Hansi Wiest als Teamleiter im Ausbau zu knacken. www.hymer.com
Hansi Wiest, en tant que responsable d’équipe dans la construction devait résoudre cet épineux problème. www.hymer.com
Dekl. Konstruktion -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
construction {f}: I. Konstruktion {f} / Bauart (z. B. eines Gebäudes, einer Maschine); II. {Mathematik} Konstruktion {f} / geometrische Darstellung einer Figur mithilfe gegebener Größen; III. {Sprachwort} nach den syntaktischen Regeln vorgenommene Zusammenordnung von Wörtern oder Satzgliedern zu einem Satz oder einer Fügung; IV. {Philosophie} Konstruktion {f} / a) Darstellung von Begriffen in der Anschauung; b) Aufbau eines der Erfahrung vorausgehenden Begriffssystems; V. {zum Denunzieren, Spalten} Konstruktion {f} / wirklichkeitsfremder Gedankengang; VI. Konstruktion {f} / (ohne Plural) das Entwerfen, die Entwicklung; b) Entwurf {m}, Plan {m};
construction f
math Mathematik , philo Philosophie , Sprachw Sprachwort , allg allgemein , Fachspr. Fachsprache , konstr Konstruktion , abw. abwertend Substantiv
Zur Strasse hin dominiert eine rhythmisierte Holzkonstruktion, darüber liegt ein begrüntes Dach. www.admin.ch
Du côté de la route, une construction en bois au visuel rythmique, surmonté d’un toit végétal. www.admin.ch
Zwar sprechen die steigenden Leerwohnungsbestände weiterhin dafür, dass sich die Bautätigkeit auf hohem Niveau konsolidiert. www.admin.ch
Certes, la hausse du nombre de logements vacants continue d’indiquer que la construction se consolide à un niveau élevé. www.admin.ch
Der Grund für die Neuorientierung: Die Alliierten hatten dem Unternehmen gänzlich verboten, in Deutschland Flugzeuge zu bauen. www.lindauerdornier.com
La raison de cette reconversion: Les Alliés avait totalement interdit à la société la construction d'avions en Allemagne. www.lindauerdornier.com
Für die Vertiefungsrichtung «Transportation» besteht ein ähnliches Angebot mit Schwergewicht Konstruktionstechnik und alternative Antriebe. www.spirit.bfh.ch
Une offre similaire existe pour la spécialisation Transportation; l’accent y est mis sur la technique de construction et les moteurs alternatifs. www.spirit.bfh.ch
Als Grossprojekte sind dabei der Brüttener-Tunnel zwischen Zürich und Winterthur, der Ausbau des Bahnhofs Zürich-Stadelhofen sowie der Zimmerberg-Basistunnel II vorgesehen. www.admin.ch
Les plus conséquentes d’entre elles sont la construction du tunnel de Brütten entre Zurich et Winterthour, et l’aménagement de la gare de Zurich-Stadelhofen et la réalisation du tunnel de base du Zimmerberg II. www.admin.ch
Unverändert gegenüber der letzten Prognose besteht im Inland ausserdem das Risiko einer stärkeren Korrektur der Bauwirtschaft als prognostiziert. www.admin.ch
En Suisse, le risque d’une correction plus forte que prévu dans le secteur de la construction est resté inchangé par rapport aux dernières prévisions. www.admin.ch
Im Gegensatz zu klassischen QuNaV-Projekten wurden neu auch Zusammenarbeiten mit Entwicklungspartnern (beispielsweise für den Bau eines Maschinen-Prototypen) oder mit der Forschung gefördert und die Hürden für die Projekteingabe herabgesetzt. www.admin.ch
À la différence des projets OQuaDu « classiques », AgrIQnet encourage les coopérations avec des partenaires (p. ex. pour la construction du prototype d'une machine) ou avec la recherche. www.admin.ch
Vielfach sind solche Geräte Nachahmer-Produkte, welche im längeren Betrieb durch den Einbau von elektrisch mangelhaften Komponenten und einer rudimentären Bauweise unsicher werden können. www.admin.ch
Ces appareils sont souvent des imitations et peuvent devenir dangereux suite à une utilisation prolongée, en raison de leurs composants électriques de mauvaise qualité et de leur construction rudimentaire. www.admin.ch
Der Bau zusätzlicher Gleise an neuralgischen Stellen sowie neue Terminals und Rangieranlagen dienen dazu, Engpässe im Güterverkehr zu beseitigen und dessen Produktivität zu erhöhen. www.admin.ch
Ce transport bénéficiera en outre de la construction de voies supplémentaires à des emplacements névralgiques et de la réalisation de nouveaux terminaux et installations de triage, qui serviront à supprimer des goulets d’étranglement et à augmenter la productivité. www.admin.ch
Dekl. Konstruktionsfirma ...men f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
entreprise de construction {f}: I. Konstruktionsfirma {f}, Baufirma {f};
entreprise de construction f
Substantiv
Dekl. Baufirma ...men f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
entreprise de construction {f}: I. Konstruktionsfirma {f}, Baufirma {f};
entreprise de construction f
Substantiv
Dekl. Baujahr -e n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
année de construction {f}: I. Konstruktionsjahr, Herstellungsjahr, Baujahr;
année de construction f
Substantiv
Dekl. Konstruktionsplan ...pläne m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
plan de construction {f}: I. Konstruktionsplan {m}; Bauplan {m};
plan de construction m
Substantiv
Dekl. Bauplan ...pläne m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
plan de construction {f}: I. Konstruktionsplan {m}; Bauplan {m};
plan de construction m
Substantiv
Dekl. Herstellungsjahr -e n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
année de construction {f}: I. Konstruktionsjahr, Herstellungsjahr, Baujahr;
année de construction f
Substantiv
Dekl. Konstruktionsjahr -e n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
année de construction {f}: I. Konstruktionsjahr, Herstellungsjahr, Baujahr;
année de construction f
Substantiv
grammatikalisch grammatical {m}, grammaticale {f}: I. grammatikalisch / a) die Grammatik betreffend; b) sprachkundlich;
grammatical,-e Adjektiv
sprachkundlich grammatical {m}, grammaticale {f}: I. grammatikalisch / a) die Grammatik betreffend; b) sprachkundlich;
grammatical,-e Adjektiv
Zu den Projekten, die im Ausbauschritt 2035 enthalten sind, gehören der Brüttenertunnel, der Zimmerberg-Basistunnel II sowie Ausbauten zwischen Yverdon, Lausanne und Genf, beim Bahnhof Zürich-Stadelhofen und bei mittelgrossen Bahnhöfen. www.admin.ch
Parmi les projets de l’EA 2035 figurent la construction du tunnel de Brütten et du tunnel de base du Zimmerberg II, des aménagements entre Yverdon, Lausanne et Genève et des travaux sur la gare de Zurich Stadelhofen et sur des gares de taille moyenne. www.admin.ch
Beim Einladungsverfahren (ab 50 000 Franken bei Lieferungen sowie ab 150 000 Franken bei Dienstleistungen und Bauleistungen) bei werden mindestens drei Anbieter zur Einreichung eines Angebots eingeladen. www.admin.ch
Dans le cadre de la procédure sur invitation (montants à partir de 50 000 francs pour les livraisons et de 150 000 francs pour les prestations de service et de construction), au moins trois soumissionnaires sont invités à déposer une offre. www.admin.ch
Dabei wurden mit über 1‘500 verschiedenen Firmen Verträge abgeschlossen, davon rund 200 Arbeitsgemeinschaften (ARGEs) und Ingenieurgemeinschaften (INGEs). Die Spanne reicht von der international tätigen Bauunternehmung bis zum Einpersonen-Betrieb aus der IT-Branche. www.admin.ch
Il a conclu à cet effet des contrats avec plus de 1500 entreprises, dont quelque 200 communautés de travail (CT) et communautés d’ingénieurs (CI), allant des entreprises de construction actives sur la scène internationale à des entreprises unipersonnelles dans la branche informatique. www.admin.ch
Das Bundesamt für Strassen (ASTRA) hat seinen dritten Bericht zum Beschaffungswesen veröffentlicht. Dieser gibt Auskunft über die im Jahr 2017 beschafften Planungs- und Projektierungsleistungen im Bauwesen, Bauherrenunterstützungsleistungen, Bauarbeiten, Signalisationen oder Informatikleistungen. www.admin.ch
L’OFROU a publié son troisième rapport annuel sur les marchés publics, consacré aux prestations de planification et de conception dans le domaine de la construction, aux prestations d’appui au maître d’ouvrage, aux travaux de construction, aux moyens de signalisation et aux prestations informatiques acquis en 2017. www.admin.ch
Breite Produktpalette Neben Schützenwebmaschinen produzierte die Lindauer DORNIER schon bald auch Sondermaschinen wie Trocknungsanlagen für die Pappe-, Papier- und Baustoffplattenindustrie. www.lindauerdornier.com
Vaste gamme de produits Mise à part les machines à tisser à navette la société Lindauer DORNIER a commencé rapidement sa fabrication de machines spéciales telles que des séchoirs pour l'industrie du carton, du papier et le secteur des panneaux de construction. www.lindauerdornier.com Result is supplied without liability Generiert am 19.05.2024 16:14:36 new entry Check entries Im Forum nachfragen other sources (FR) Häufigkeit 2