| Deutsch▲▼ | Griechisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
(fühlen:) ohne dich fühle ich mich einsam |
χωρίς εσένα νιώθω μόνος (-η) / chorís eséna niótho monos (-i) | | | |
|
(fühlen:) wie fühlst du dich? - ich fühle mich gut
Befinden |
(νιώθω:) πώς νιώθεις; - νιώθω καλά / pos nióthis? - niótho kalá | | | |
|
ich bringe dich (/ Sie) nach Hause
Angebot / (bringen) |
θα σε (/ σας) πάω σπίτι / tha se (/ sas) páo spíti | | | |
|
Ich fühle mich geehrt !
Höflichkeit |
Μεγάλη μου τιμή ! / Megáli mu timí. | | | |
|
Ich freue mich, deine Stimme zu hören.
Telefon |
Χαίρομαι να ακούω τη φωνή σου.
(τηλέφωνο) | | | |
|
Ich freue mich schon sehr darauf! |
Χαίρομαι ήδη πολύ! | | | |
|
ich fühle mich verantwortlich für ... |
αισθάνομαι υπεύθυνος για ... | | | |
|
ich fühle mich (nicht) wohl
Befinden |
(δε) νιώθω καλά / (dhe) niótho kalá | | | |
|
Ich kann Sie (/ dich) nur schlecht verstehen.
Telefon |
Δεν ακούω καλά. / Dhen akúo kalá.
(τηλέφωνο) | | | |
|
Stört es dich, wenn ich das Fenster aufmache?
Höflichkeit / (stören) (aufmachen) |
Σε πειράζει αν ανοίξω το παράθυρο;
(πειράζω) (ανοίγω) | | | |
|
ich wundere mich über dich
Beurteilung / (wundern) |
απορώ μαζί σου / aporó mazí su | | | |
|
(erinnern:) ich erinnere mich an dich
Bekanntschaft |
σε θυμάμαι / se thimámä | | | |
|
ich brauche dich
(brauchen) |
σε χρειάζομαι / se chriázomä | | | |
|
pass auf dich auf!
(aufpassen) |
να προσέχεις τoν εαυτόν σου / na proséchis ton eavtón su
(προσέχω) | | | |
|
(glauben:) ich glaube |
νομίζω / nomízo | | | |
|
ich hasse dich
Konflikt, Gefühl / (hassen) |
σε μίσώ / se misó | | | |
|
ich bitte dich |
σε παρακαλώ / se parakaló | | | |
|
stört dich irgendetwas ?
(stören) |
σε ενοχλεί τίποτα; (→ ενοχλώ)
se enochlí típota ? | | | |
|
ich meine dich
(meinen) |
εννοώ εσένα | | | |
|
ich habe Halsschmerzen |
με πονάει (→ πονάω) ο λαιμός
me ponái o lämos | | | |
|
dich
|
σε, εσένα / se, eséna
{εσένα = betonte Form} | | | |
|
Dekl. Klatsch m X | bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
κουτσομπολιό nneutrum / kutsombolió | | Substantiv | |
|
ohne |
χωρίς / chorís | | | |
|
dich
{pron, 2. Pers sing akk} |
σε / se | | | |
|
ich |
εγώ / egó | | | |
|
Ich komme mir vor (/ fühle mich) wie ein Idiot.
Selbstkritik, Befinden / (vorkommen) |
Αισθάνομαι σαν ηλίθιος. / ästhánomä san ilíthios | | | |
|
Ich versuchte, es mir nicht anmerken zu lassen, wie mich das traf.
Verhalten, Befinden / (versuchen) (treffen) |
Προσπάθησα να μην δείξω (→ δείχνω) οτι στενοχωρήθηκα. (→ στενοχωρώ)
(προσπαθώ) | | | |
|
ohne Wenn und Aber |
χωρίς πώς και γιατί / chorís pos kä jatí | | Redewendung | |
|
Husten haben / ich habe Husten |
έχω βήχα mmaskulinum / écho wícha
(βήχας) | | | |
|
ich traue ihm nicht
(trauen) |
δεν τον εμπιστεύομαι | | | |
|
(verstehen:) ich verstehe nicht |
δεν καταλαβαίνω / dhen katalawäno | | | |
|
Soll ich Sie verbinden?
Telefon |
Θέλετε να σας συνδέσω; (→ συνδέω)
(τηλέφωνο) | | | |
|
störe ich ? (→ stören) |
ενοχλώ; / enochló ? | | | |
|
Ich will nur dich!
(wollen) / (Liebe) |
Θέλω μόνο εσένα! / Τhélo móno eséna
(αγάπη) | | | |
|
das betrifft besonders dich
(betreffen) |
αυτό αφορά ειδικά εσένα | | | |
|
das glaube ich gern
(glauben) |
το πιστεύω / to pistévo | | | |
|
Kann ich Sie zurückrufen?
Telefon |
Να σας πάρω πίσω; / Na sas páro píso?
(τηλέφωνο) / (παίρνω) | | | |
|
ich habe mich in dich verliebt
(Liebe, Liebeserklärung) |
σε έχω ερωτευτεί (/ ερωτευθεί) μαζί σου / se écho erotevtí (/ erotevthí) mazí su
(αγάπη) | | | |
|
(sehnen:) ich sehne mich danach, dich zu sehen
Sehnsucht |
λαχταρώ να σε δω / lachtaró na se dho | | | |
|
(fühlen:) Wie fühlst du dich?
Befinden |
(αισθάνομαι:) Πώς αισθάνεσαι τον εαυτό σου;
Pos ästhánesä ton eavtó su ? | | | |
|
ich kann mir ein Leben ohne dich nicht vorstellen
(Liebe, Liebeserklärung) |
δεν μπορώ να φανταστώ τη ζωή μου χωρίς εσένα
(αγάπη) | | | |
|
versteh' mich nicht falsch
(verstehen) |
μην με καταλαβαίνεις λάθος
(καταλαβαίνω) | | | |
|
Ich muss Schluss machen (/ auflegen).
Telefon |
Πρέπει να κλειστώ. (→ κλείνω)
(τηλέφωνο) | | | |
|
Ich habe meine Handtasche verloren.
(verlieren) |
Έχασα την τσάντα μου. (→ χάνω)
Échasa tin tsánda mu. | | | |
|
man nennt mich ..., ich heiße ...
(nennen, heißen) |
με λένε ... / me léne
(λέω) | | | |
|
Ich vermisse dich so sehr.
Sehnsucht / (vermissen) |
Σε πεθυμώ (/ αποθυμώ) τόσο πολύ. / Se pethimó (/ apothimó) tóso polí.
(πεθυμάω) | | | |
|
Besuchen Sie mich doch einmal!
Besuch, Einladung |
(περνώ:) Να περάσετε καμιά φορά να με δείτε. | | | |
|
Ich kann dich nicht vergessen.
Sehnsucht, Liebe |
Δε μπορώ να σε ξεχάσω. (→ ξεχνώ) / Dhe boró na se xecháso
(αγάπη) | | | |
|
ich möchte dich einladen zu ...
Einladung |
θα ήθελα να σε καλέσω (→ καλώ) για ... / tha íthela na se kaléso ja ... | | | |
|
darf ich (dich) etwas fragen?
(dürfen) |
μπορώ να (σε) ρωτήσω κάτι; / boró na (se) rotíso káti ?
(ρωτώ) | | | |
|
ich, du, er, sie, es
Personalpronomen |
εγώ, εσύ, αυτός, αυτή, αυτό / egó, esí, avtós, avtí, avtó | | | |
|
Ich darf das nicht essen.
(dürfen) |
Δεν επιτρέπεται να το φάω. / Dhen epitrépetä na to fáo. | | | |
|
ich ärgere mich über mich selbst
Selbstkritik / (ärgern) |
νευριάζω με τον εαυτό μου | | | |
|
Ich will mein Leben genießen.
Absicht, Lebenssituation |
Θέλω να χαρώ τη ζωή μου. / Thélo na charó ti zoí mu. | | | |
|
Ich werde mich darüber informieren.
Information |
Θα πάρω πληροφορίες f,pl γι' αυτό.
(πληροφορία) | | | |
|
soweit ich es beurteilen kann
Beurteilung |
απ' ό,τι μπορώ να κρίνω | | | |
|
ich verstehe seine Denkweise nicht
(verstehen) |
δεν καταλαβαίνω τον τρόπο που σκέφτεται (→ σκέφτομαι)
(τρόπος) | | | |
|
ich bin der Meinung, dass ... |
κρίνω ότι … | | | |
|
(verstehen:) ich habe es verstanden |
(καταλαβαίνω:) το κατάλαβα / to katálawa | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.12.2025 12:06:25 new entryEinträge prüfenIm Forum nachfragenother sources (EL) Häufigkeit 16 |