suche die Bedeutung von meinem Namen , nämlich Sech. Ich weiß, dass meine Familie aus der Nähe von Lwow kommt und dass es vielleicht etwas auf ukrainisch bedeutet. Im Polnischen gibt es keine Bedeutung für Sech, obwohl ich ein Pole bin.
Im Internet habe ich einen Film gefunden der heißt: ,,Doroga na Sech,, , Doroga bedeutet der Weg oder die Straße aber was heißt na Sech????
'Doroga na Setsch' (-ch - englisch= -tsch -deutsch) ist ins russisch. Ins ukrainisch sagen wir 'schl'ah na Sitsch'.
Sitsch( oder Setsch-ins russisch) bedeutet die gemeischaftlich-politische und militärische Organisation der ukrainischen Kosaken, die ins 16-18 Jh. exestiertet. (z.B.: 'Saporoshskaja Setsch')
Das ist eine interessante Seite der ukrainischen Geschiechte.
Möglich, *napuwu* ist *napuschu*, weil der Buchstabe 'ш' ist an 'w' ähnlich. Das Wort *napuschu* bedeutet 'ich werde schreiben'.
z.B. 'Ja tobi napuschu' - ich werde dir schreiben.
Danke für die Übersezung.
Könntest du mir noch eins auf Ukrainisch übersetzen bitte?
3 Wochen sind schon vergangen seit ich dein süsses Gesicht das letzte Mal gesehen habe.
Ich vermisse dich, dein Lächeln, deine Augen.
Wann sehen wir uns wieder?
Es wäre super wenn du das mir mal übersetzen würdest. (auch in Kyrilisch, wenn's geht)
hallo teufelischen!!! ich wollte dir ein komplimet machen, - dein deutsch ist super! ich bin begeistert! mach weiter so! hast du eine ahnung, wie man aus dem deutschen telefonnetz sms in die ukraine versendet?
Hallo! Ich bin zum ersten Mal in diesem Forum. Ich habe drei Seiten Ukrainisch vor mir liegen, zwar nicht zum übersetzen, aber ich sollte es verstehen. Da ich es hier nicht posten will, da zu viel, weiß irgendjemand von euch eine online-Übersetzungsseite für ukrainisch? Ich weiß, dass diese Übersetzungen sehr schlecht sind, aber um das Wesentliche zu verstehen würde es glaube ich reichen. Und der Text ist in kyrillisch, also würde ich ihn auch so eingeben... Danke für eure Hilfe und ich hoffe ich beleidige die Spielregeln nicht, wenn die Anfrage nur indirekt mit Übersetzung zu tun hat!
ich hatte zum weltjugendtag ukrainische mädchen bei mir leider ist es schwer mit ihnen zu kommunizieren könnt ihr mir folgendes übersetzen:
hi renata leider hab ich seit du von uns weg bist nichts mehr von dir gehört hoffe es geht dir gut bitte melde dich mal bei uns egal ob in ukrainisch oder in polnisch wünsche dir eine schöne zeit tina
privit renata, widkolu ty ne bilja nas, ja nitschoho wid tebe ne tschula. nadijusa, w tebe wse w porjadku. napischi budlaska nam po ukrainski tschi po polski - wserivno. baschaju tobi wsjogo najkraschtschogo. tina
Hallo, ich habe eine bezaubernde Ukrainerin kennengelernt - die Kommunikation ist leider etwas schwierig - ich habe ein SMS bekommen, aber keine Chance etwas zu verstehen. Ich hoffe, jemand hier im Forum hilft mir bei der Uebersetzung:
Sdrastvui dorogoi.Ja na rabote,net nikogo.Ja podymala o tebe i stalo grustno. Titak daleko i ja ne mogu prigatsja k tvoei grudi i ti bi gladil moi voloci. Zeluu tebi krepko lvenok. Viele, vielen Dank.
Hier ist die Übersetzung für die SMS:
Grüss dich mein Liebster. Ich bin in der Arbeit, niemand ist hier. Ich habe an dich gedacht und bin traurig geworden. Du bist so weit weg und ich kann mich nicht an deine Brust drücken und deine Hand wird nicht meine Haare streicheln. Schicke dir Küsse und vielen Dank....