/
sandra123
21.03.2011 13:00:56
Bitte um Übersetzung!
Hallo! Bin neu hier, könnte mir das jemand übersetzen? Ist etwas lang und verworren, wäre Euch dankbar!!
a jan shtrejtu zhiletat a
aden jashar koke ban
rruju more se djal i ri je
mos u idhno
per kurgja
se nuk e kena mir as nja
sa vjet i bane
o vlla tekefunit ti e din mamir qysh me ja ban
edhe tmiat jo qarr po llam krejt
nuj jena bre ma 10 vjet
duhet mu kap per njani tjetrit
se vallai kojshia na lan ne lloq
qa ta merr menda a nuk kam qef me nie mir per ty une
habibi hava
Lina90
01.04.2011 02:32:35
➤
Re: Bitte um Übersetzung!
Hmm...hahaha Also...
Sind die Rassierer teurer geworden?
Weiß nicht was das heißen soll
Pass auf du bist noch ein junger Junge
Sei nicht beleidigt
für nichts
Weil keiner von uns recht hat
wie alt bist du geworden
O bruder letztendlich weißt du am besten wie man es machen soll
Meine sind auch nicht (gerissen) sondern total kaputt
Man wir sind nicht mehr 10
Wir müssen uns gegenseitig helfen (sinngemäß)
Weil Bruder die Nachbarn ließen uns im Dreck
Was denkst du das ich es nicht mag gutes über dich zu hören
habibi ist arabisch und heißt schatz oder so :D
Qenny
17.03.2011 15:44:16
bitte helfen
kan mir bitte jemand auf albanisch übersetzen :
ich liebe dich so sehr schatz ich schwöre es gibt nichts was mir wichtiger ist als du. für dich würde ich sterben baby
Lina90
01.04.2011 02:37:45
➤
Re: bitte helfen
Te dua kaq shume une betohna qe ska gje me rendsishem se ty. Per ty kisha vdek zemer (ist besser als baby)
Qika_Lazdrume
15.03.2011 17:49:01
übersetzen ..
Kann mir wer sagen was das auf Deutsch heißt? cucel Oo
war ein komentar für ein Bild ;)
Lina90
01.04.2011 02:39:03
➤
Re: übersetzen ..
Oder er meint Schnulli :D
tetovareee
19.03.2011 13:40:22
➤
Re: übersetzen ..
Vielleicht meint er kukell.. das bedeutet Puppe
sagt man auf albanisch so :)
Maikaefer
14.03.2011 20:09:00
Songtext - Mbas Vdekjes Te Dua Per Gjithmon
Hallo liebes Forum,
ich hätte gerne gewußt, worum es in dem diesem Lied geht. Mein Albanisch ist leider nicht so gut und ich möchte es nicht für ein schönes Liebeslied halten, wenn da jemand umgebracht wird oder so *g*.
Leider habe ich bis jetzt im Netz noch keinen Text gefunden und beim zuhören schappe ich nur so Wort auf wie "te dua" "lumtur" - naja - das, was ich eben schon kenne *lach*
Wäre sehr sehr dankbar für Hilfestellung.
Das Video ist bei YouTube zu sehen:
http://www.youtube.com/watch?v=fNJo7ft2hvE
falënderime të përzemërta
tetovareee
19.03.2011 13:35:19
➤
Re: Songtext - Mbas Vdekjes Te Dua Per Gjithmon
Das Lied ist von Poni und heisst si trendafil
ích kann dir den Text mit Übersetzung per PN schicken!
Maikaefer
23.03.2011 08:15:14
➤➤
Danke: Re: Songtext - Mbas Vdekjes Te Dua Per Gjithmon
Hallo *s*,
vielen lieben Dank - ich hatte (ausnahmsweise) ein Cross-Posting in einem anderen Forum gemacht und schon erfahren, von dem das Lied ist.
Ich habe somit den Text gefunden und eine teilweise Übersetzung. Wenn es für Dich nicht zuviel Aufwand ist, wäre ich Dir natürlich sehr dankbar für die PN - sage es fairer Weise, falls es für Dich viel Arbeit ist!
Vielen lieben Dank auf alle Fälle!
:-)))))
tetovareee
29.03.2011 22:04:39
➤➤➤
Re: Danke: Re: Songtext - Mbas Vdekjes Te Dua Per Gjithmon
kein problem :) ich helfe gerne
elebaby
12.03.2011 16:34:43
KS Albanisch
ich versuche es nochmal, bitte um Übersetzung
o shpirt po si kalon ne pun a po lodhesh o pllum ake hanger buk loqk jem te dua shum ta ha zemren edhe gojen ta hansha edhe ata sy rrush kim kthe sms kissss
Vielen, vielen Dank
tetovareee
19.03.2011 13:39:31
➤
Re: KS Albanisch
oh schatz wie ist es auf arbeit bist du müde hast du etwas gegessen meine süße ich liebe dich ich fress dein herz und deinen mund und diese augen meine traube schreib sms zurück kisses
(ich fress dein herz ist so eine redewendung auf albanisch, das ist lieb gemeint)
elebaby
19.03.2011 15:36:55
➤➤
Danke: Re: KS Albanisch
Vielen Dank, bin nur etwas irritiert, weil es wohl für eine Frau ist, oder kann es auch für einen Mann sein?
faleminderit shume
tetovareee
20.03.2011 09:13:12
➤➤➤
Re: Danke: Re: KS Albanisch
Es könnte auch für einen Mann sein, allerdings sind diese Kosenamen meistens für eine Frau, deswegen hab ich es mal so übersetzt.. Man könnte es auch zu einem Mann sagen. :)
elebaby
21.03.2011 10:34:12
➤➤➤➤
Danke: Re: Danke: Re: KS Albanisch
faleminderit shume, shume, shume...
elina-kakskolme
07.03.2011 14:58:42
übersetzung ins deutsche?
mir flm ndonje tre ka ti
Gentaa
08.03.2011 14:01:20
➤
Re: übersetzung ins deutsche?
Gut danke, gibts was neues von dir?
elina-kakskolme
10.03.2011 01:27:44
➤➤
Danke: Re: übersetzung ins deutsche?
Danke :)
NoraIst
06.03.2011 21:03:32
BITTE UM ÜBERSETZUNG INS DEUTSCHE
Do te vie sa ma shpejt e nuk do te harroj ase une nuk kam pas qef me shkue vetome vallune e kam pase smute e une te merkurne prame jame ne shtepi. te pershendes nga kosova.
Lina90
01.04.2011 02:46:04
➤
Re: BITTE UM ÜBERSETZUNG INS DEUTSCHE
Ich werde so schnell wie möglich kommen und ich werde dich nicht vergessen, weil ich wollte nicht gehen, jedoch war mein Bruder krank. Ich bin Mittwochabend zuhause. Grüß dich aus Kosova :)