neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
s.o.
9261934 Antworten ...
 
Dann darf ich dich nochmal bemühen und mir auch "neuer" zu übersetzen und mir die Frage beantworten ob es wie im Deutschen ein verniedlichungssilbe oder Zeichen gibt wie "chen", wie bei zum Beispiel Hütchen bei Hut?

Danke
Pierre
9260376
okay,
neu/neuer = atarashii

Verniedlichung gibt es auch. Bei Mädchen (und Sachen, Tieren) kommt -chan hinten dran (z.B. Lena-chan) und bei Jungs -kun (z.B. Peter-kun).
Die Japaner haben für Tiere spezielle "Verniedlichungsnamen". Zum Beispiel sagt man zum Hund (inu) nicht inu-chan, sondern wanwan-chan (wanwan ist der Laut, die Hunde beim Bellen machen, wie bei uns wauwau). Vögelchen heißt totto-chan (und nicht tori-chan, tori = Vogel). Kätzchen heißt nyanko-chan (und nicht neko-chan, neko = Katze).
Last but not least, aber trotzdem komplizierte Antwort. Hoffe du kannst was damit anfangen.

lg
9260602
vielen lieben dank
9261057
bist du noch am Thronfolger interessiert? Bis wann brauchst du das denn?
9261398
Thronfolger
Klar, ist nicht dringend innerhalb ein paar Woche wäre toll.

Peter
9264259
hi,
Thronfolger: 王
9295790
Schrieft
Hi Wollt fragen was heisst:süße ich werde auf dich warten egal wie lang.
ich were ihnen sehr dankbar wen sie mir das auf japanisch über setzen könnten

MFG Psycho-Gamer
17508732
 
kleiner
Entschuldigung, dass ich nochmal nerve. Das Wort, "kleiner" wäre auch toll (wieder in der Bedeutung wie z.B. kleiner Hund...)

Vielen Dank für die tolle Hilfe
Peter
9259633
kein Problem.
klein/ kleiner = chiisai (das i wird lang gesprochen)
kleiner Hund (chiisai inu), kleiner Baum (chiisai ki)

lg
9259861
 
Ich brauche eine Übersetzung von "jung", "junger" (Z.B. junger Hund) und dem Wort "Thronfolger", kann mir jemand bei einem dieser Worte zumindest weiterhelfen?- Die Antwort in Lautschrift (lateinische Buchstaben) wäre schon einfach der Superhammer. Vielen Dank schon mal für die Hilfe.
9257350
hi,
jung = wakai (若
9259123
Wie würden "junger....." klingen? genauso? Also wakai und dann ein Substantiv wie Hund oder Baum?
9259456
yup,
zum Beispiel: wakai inu (junger Hund), wakai ki (junger Baum)
9259605
 
Hallo, kann mir jemand meinen Namen: Raffael ins japanische übersetzen? Wenn das überhaupt geht..

und noch eine Frage, gibts für Engel nicht ein einzelnes Zeichen? ist das einfach das tenshi?

besten dank für die mühe

gruss
9251518 Antworten ...
hi,
Raphael = ラファエル (ra-fa-e-ru)

und für Engel gibt es kein einzelnes Zeichen. Einfach nur Tenshi (天使)

lg
9254511 Antworten ...
danke schön, aber gibts das nicht in schöneren zeichen? es gibt doch irgendwie verschiedene japanische zeichen...nicht?
9257241 Antworten ...
Oder vielleicht Raffi ?
9257306 Antworten ...
hi
meinst du vielleicht Hiragana (wird nicht für ausländische Namen benutzt) ら
9259327 Antworten ...
 
Übersetzen
Könnt ihr mir mal bitte diese beiden sachen übersetzen? wäre echt lieb von euch!!

- Sara
- Fee (damit meine ich zb. die fee aus peter pan oder so.. einfach eine fee)
9237908
Sara = サラ (sara)
Fee = gibt mehrere Übersetzungsmöglichkeiten: フェアリー (fearii), 仙女 (senjo/sennyo/sennyu), 妖精 (yousei)

Gruß,
- André
9241964
 
Kann mir jemand sagen, welche Bedeutung bei Japanern das "san" hat, wenn es dem Namen
nachgestellt ist (z.B. Hello Kenji-san) ?

Danke, Ines
9222088
Das Suffix -san (
9231023
 
Seite:  12     10