/
Liebe Griechischsprechenden
ich wäre dankbar für die Übersetzung folgender Worte: To Egrapsa ypo tin epidrasi tou Xapiou. Elpiso na min ine Malakia Da ich leider gar kein Griechsich kann, würde ich anbieten, den Satz, der da heraus kommt für die Forumsteilnehmer dann wieder ins Französische zu übersetzen, falls daran Interesse bestünde. Ich warte mal ab, was passiert und grüße freundlich in dieses Forum, haege2.
@haege2
. ich habe es geschrieben unter dem Einfluss der Droge (Pille). ich hoffe , dass es nicht Bloedsinn ist. dimitriosm .
Bitte um Übersetzung
Hey mein Schwager ;) Alles klar bei dir? Was treibst du so? Wir sehen uns ja in ein paar Tagen. Ich freu mich schon sehr! Bis dahin, machs gut! Hab dich lieb! DAAANKE SCHONMAL! Eine Bitte hätte ich noch: Wenns geht, dann nicht alles in Großschrift!
@xX Eleni Xx
. Schwager = 1. o gabros = der Mann meiner Tochter , meiner Schwester, meiner Kousine 2. o kouniados = der Bruder meines Mannes oder meiner Frau ..........also ich waehle "gabros" SMS (an Grieche ) GEIA SOU GABRE MOU OLA ENTAKSEI SE ESENA ?? ETSI KAI ALLIOS THA EIDOTHOUME SE LIGES HMERES. HDH XAIROMAI POLY GI' AYTO. EOS TOTE NA EISAI KALA ! S' AGAPO (MOU ARESEIS) AUSSPRACHE (fuer DE sprechende ) JA SSU GABRE MU OLA ENTAXI SSE ESSENA ?? ETSI KE ALIOS THA IDOTHUME SSE LIJES IMERES. IDI CHEROME POLI J' AFTO. EOS TOTE NA ISSE KALA ! SS' AGAPO (MU ARESSIS) GR Γεια σου γαμπρέ μου Όλα εντάξει σε εσένα ?? Έτσι και αλλιώς θα ιδωθούμε σε λίγες ημέρες. Ήδη χαίρομαι πολύ γι' αυτό. Έως τότε να είσαι καλά. Σ' αγαπώ ( μου αρέσεις ) PS: fuer SMS hat es keinen Sinn mit Kleinschrift zu schreiben , denn es ist nicht uebersichtlich ......... dimitriosm .
Bitte um Übersetzung
Bitte seid so nett und übersetzt mir das : ela tora !! den kseris kanena kalo pedi stin ellada??? ti anevokatevenis:-))) Komm schon!!! Kennst du keinen guten Mann in Griechenland??? .... weiter komme ich leider noch nicht Vielen Dank
@Vangelia
. ........... (richtig) ti anevokatevenis ?? = wozu reist du hin und her ?? (zwischen Griechenland und Deutschland ) anebaino = aneweno = ανεβαίνω = hinaufgehen katebaino = kateweno = κατεβαίνω = hinuntergehen dimitriosm .
➤➤
Re: @Vangelia
Vielen Dank Dimitriosm
Bitte übersetzen!!
- Ax kali mou oreoi oi provlimatismoi sou....orees oi skepseis gia ti zoi kai tis allages tis. -krima giati eixa renta to proi kai sou egrapsa orea logia, eno tora eimai kourasmeni kai den nomizo na ta katafero na ta epanalavo!!! Besten Dank! VG alGusto
....und noch etwas zum Übersetzen.
- Ti na po kai go pou exo valtosei.. - kati prepei na kano kai go gia mena , me protereotita sta paidia mou vevea... - Duno oli tis prospatheies mou na sungetrono ton eauto mou sti zoi pou kano sto Hannover kai ti sxethi pou exo me ton Giorgo kai na m aposxoli auto to thema. Duskolo! Besten Dank im Voraus. VG alGusto
Was heißt denn?
- eimai exo frenon, giati sou egrapsa to proi ena oreo email kai tora diapistosa oti oxi mono den efuge , alla kai den to vrisko pouthena na to xanasteilo. - Sou efxomai ola na pane kat efxin kai na pragmatopoiiseis ola sou ta oneira giati to axizete kai esu kai o Giorgos...makari panagia mou! Danke im Voraus!! VG alGusto
bitte bitte um eure übersetzungshilfe :-)
bräuchte folgendes für ne sms auf griechisch übersetzt: hey mein herz, bitte pass auf dich auf in rumänien. komm wohlbehalten wieder zurück. bedeutest mir viel. fühl dich geküsst und umarmt! danke im voraus!! lg marlies
@schmakofatzinchen
. SMS (an Grieche ) GEIA SOU KARDIA MOU, SE PARAKALO NA PROSEXEIS TON EAYTO SOU STH ROUMANIA. NA ERTHEIS SOOS PISO SHMAINEIS POLLA GIA EMENA. SE FILAO KAI SE AGALIAZO. AUSSPRACHE ( fuer DE sprechende ) JA SSU KARDIA MU, SSE PARAKALO NA PROSSECHIS TON EAFTO SSU STI RUMANIA. NA ERTHIS SSOOS PISSO SIMENIS POLA JA EMENA. SSE FILAO KE SSE AGALIASO. GR Γεια σου καρδιά μου, σε παρακαλώ να προσέχεις τον εαυτό σου στη Ρουμανία. Να έρθεις σώος πίσω. Σημαίνεις πολλά για εμένα Σε φιλάω και σε αγκαλιάζω dimitriosm .