/
15.03.2007 18:18:19
Name
Hallo! Könntet ihr mir bitte helfen? Ich möchte möchte meiner Freundin einen Ring schenken und ihren namen eingravieren lassen. Ihr name ist vanessa und ich hab ihn schon verzweifelt gegoogelt.....
Vielen dank! :)
user_43012
15.03.2007 23:41:22
➤
Re: Name
also ich würs eher so schreiben:
ڤانيسا oder
15.03.2007 18:22:18
➤
re: Name
Vanessa =
15.03.2007 14:42:23
übersetzung
sag mal weiß jemand die bedeutung des namens hanadi????ist ein arabischer name glaube ich und ich will meine tochter danach benennen weiß aber nicht was er bedeutet und das würde ich gerne wissen
*Tamina*
15.03.2007 18:18:03
➤
Re: übersetzung
Hanadi = هنادي
http://www.momeiz.com/forums/showthread.php?t=626&goto=nextoldest
in einem Arabischen Forum hab ich folgendes über die psychologische Bedeutung gefunden:
هنادي : شخصيه قويه .. تحب الدلع و المظاهر .. ذكيه .. ومحبوبه من الجميع
Hanadi: starke Persönlichkeit, gutes Aussehen, intelligent und von allen geliebt.
Aber zur Bedeutung des Namens selbst hab ich nix gefunden.
15.03.2007 18:03:14
➤
re: übersetzung
hehe das is ein libanesischer name mer weiss ich auch nich...
user_57197
15.03.2007 13:32:10
Bitte übersetzen :o)
Hey Ashia! Kannst du mir noch einen Namen übersetzen? Undswar - Antonio
Danke im voraus :o)
Lg Kris
user_56788
15.03.2007 14:14:25
➤
Re: Bitte übersetzen :o)
أنطونيو
user_57197
15.03.2007 14:32:10
➤➤
Re: Re: Bitte übersetzen :o)
Und welche davon ist Antonio? *smile
*Tamina*
15.03.2007 14:33:05
➤➤
Re: Re: Bitte übersetzen :o)
ich nehm mal an Undswar soll kein Name sein sondern in korrektem Hochdeutsch soviel wie "und zwar" heissen ;-)
also, wie mido schon korrekt transkribierte
Antonio = أنطونيو
user_56788
15.03.2007 15:51:57
➤➤➤
Re: Re: Re: Bitte übersetzen :o)
aha, Danke;-))
user_57197
15.03.2007 14:36:30
➤➤➤
Re: Re: Re: Bitte übersetzen :o)
Dankeschön :*
15.03.2007 10:47:24
KANN MIR JEMAND 2 NAMEN AUF ARABISCH SCHREIBEN?
janka
tofik
*Tamina*
15.03.2007 12:50:02
➤
Re: KANN MIR JEMAND 2 NAMEN AUF ARABISCH SCHREIBEN?
Tofik = تو
14.03.2007 22:58:11
übersetzen auf Libanesisch & Arabische Schrift Bitte Bitte
Mein Herz weint voller schmerz
*Cristina*
15.03.2007 08:46:14
➤
Re: übersetzen auf Libanesisch & Arabische Schrift Bitte Bi
= 2albi byewja3ni ktir (sinngemäß)
arabische schrift kann ich leider nicht...
gruß
cristina
15.03.2007 11:55:04
➤➤
re: Re: übersetzen auf Libanesisch & Arabische Schrift Bitt
dankeeeeeeeeee du bis ne schatz ;)
user_51814
14.03.2007 20:57:27
Ist es Arabisch
Hallo ein freund von mir hat das hier geschrieben. Allerdings weiss ich nicht was es heist und ob es ueberhaupt arabaisch ist wuerde mich schon mal intressiern.
Hier sind die 2 Bilder
http://img235.imageshack.us/my.php?image=140320072361uh9.jpg
http://img443.imageshack.us/my.php?image=140320072362cg5.jpg
*Tamina*
14.03.2007 22:07:32
➤
Re: Ist es Arabisch
das erste heisst "Susi und Hans"
das zweite beginnt mit "Hans", denn rest kann ich nicht so recht entziffern....
ربكارو = rbkaru = ?
Vortarulo
15.03.2007 05:45:12
➤➤
Re: Re: Ist es Arabisch
Das letzte Wort ist Persisch, "dusetdar". Ich weiß, dass "duset daram" ich liebe dich heißt... aber bei der Form bin ich mir nicht sicher.
Das mittlere Wort hab ich im Persischwörterbuch nicht finden können... :S
Jack_sw könnte dort mal fragen.
Gruß,
- André
14.03.2007 20:31:01
Was zu wem=??
Könnte hier mir jemand mal helfen?
und zwar ich möchte gern zu meiner Freundin sagen:
1. Meine Süße
2. Mein Schatz
3. Schlaf schön und träum süß
Aber gibt es bei Punkt 1 od. 2 nicht andere Schreibweisen?? Also statt Habibi - Habiti oder so??
Ich bin grad am verzweifeln
Bitte um schnelle Antwort,
DANKE
*Tamina*
14.03.2007 22:19:20
➤
Re: Was zu wem=??
Koseworte:
ya rouhi - meine Seele
ya hayeti - mein Leben
ya oumri - mein Leben
ya shamsi - meine Sonne
ya habibati - mein Liebling
ya hobbi - meine Liebe
ya azisiati = mein Schatz
ya qalby = mein Herz
T-Princess
14.03.2007 22:21:55
➤➤
Re: Re: Was zu wem=??
diese kann man doch dann auch feminin UND maskulin oder?
weil das irritiert mich bei der arabischen sprache sehr :)
*Tamina*
14.03.2007 22:30:02
➤➤➤
Re: Re: Re: Was zu wem=??
für männer ist denk ich alles dasselbe ausser
ya habibi = mein Liebling (zu Mann)
ya habibati = mein Liebling (zu Frau)
ya azisi = mein Schatz (zu Mann)
ya azisati = mein Schatz (zu Frau)