/
*Tamina*
26.02.2007 10:18:15
was heißt das?
was könnte das heissen?
ma agdar 3ala nisyanak
*Cristina*
26.02.2007 10:52:11
➤
Re: was heißt das?
ma agdar 3ala = ich kann nicht / ich schaffe es nicht, um ...
nisyanak weiss ich nicht :-(
gruß
cristina
*Tamina*
26.02.2007 11:11:16
➤➤
Re: Re: was heißt das?
ok ich bin draufgekommen - es heisst "ich schaff es nicht, dich zu vergessen"
26.02.2007 08:06:51
bräuchte bitte ganz schnell:
"Ich bin Dir nicht wichtig"
(sagt Frau zu Mann - falls das wichtig ist)
wer kann mir das bitte schnellstmöglich ins ägyptische/arabische übersetzen?
Danke Euch
*Cristina*
26.02.2007 10:31:26
➤
Re: bräuchte bitte ganz schnell:
= bil akhass ana
das ist libanesisch, vielleicht ist besser:
= ana mesh moheme bensba elak
ich denke dass ein ägypter es versteht, wichtig heisst auf ägyptisch, glaube ich, auch "mohem"
viel glück...
cristina
26.02.2007 10:39:05
➤➤
re: Re: bräuchte bitte ganz schnell:
Danke liebe Cristina,
bist halt immer zu Stelle, wenn man Dich braucht.
Auch an alle anderen Übersetzer lieben Dank für alles!
Gruß
lieber Gast
*Cristina*
26.02.2007 10:52:54
➤➤➤
Re: re: Re: bräuchte bitte ganz schnell:
es freut mich ... es ist jetzt aber ein zufall, dass ich hier bin :-))
25.02.2007 18:59:19
bitte übersetzen in arabisch
ich kann dich nicht vergessen.
mein herz ist kaputt.
ich liebe einen mann den ich nicht lieben darf.
ich wäre so gerne bei dir.
*Cristina*
25.02.2007 22:26:04
➤
Re: bitte übersetzen in arabisch
ich wäre so gerne bei dir = betmanna law ken 7addak
der rest von Princess ist perkekt :-)
lg
cristina
Diar
25.02.2007 23:21:43
➤➤
re: Re: bitte übersetzen in arabisch
dankeschön :)
T-Princess
25.02.2007 20:16:24
➤
Re: bitte übersetzen in arabisch
ane mafije inzak,albe nkasarr
ane beheb salame u hada mamno2 hibbo
ich wäre so gern bei dir ....kann ich nicht schreiben
>>das hat mein freund für dich übersetzt :)
25.02.2007 20:33:20
➤➤
re: Re: bitte übersetzen in arabisch
danke das ist lieb von ihm
Diar
25.02.2007 22:22:19
➤➤➤
re: re: Re: bitte übersetzen in arabisch
kann ich fragen, welcher dialekt das ist???
T-Princess
26.02.2007 09:18:20
➤➤➤➤
Re: re: re: Re: bitte übersetzen in arabisch
jap genau, er ist ein libanese :)
*Cristina*
25.02.2007 22:27:06
➤➤➤➤
Re: re: re: Re: bitte übersetzen in arabisch
libanesisch :-)
25.02.2007 15:25:55
Hallo =) Kann mir mal jemand 'VeyVey' und / Oder 'Vivian' auf arabisch mitteilen? Ich waere sehr dankbar ;)
Mfg, Veyvey
Vortarulo
25.02.2007 17:41:16
➤
Vivian =
T-Princess
25.02.2007 14:11:55
biiiiiiitttteeee:lied übersetzen? (a)
halloo:)
kann mir jemand vielleicht das Lied von Nancy Ajram - Enta Eih übersetzen?
auch wenns nur grob wird;) es ist total schön...danke im vorraus.
http://www.golyr.de/nancy-ajram/songtext-enta-eih-510064.html%20title=
*Cristina*
25.02.2007 16:26:28
➤
Re: biiiiiiitttteeee:lied übersetzen? (a)
http://www.lyricsandsongs.com/song/594197.html
hier die englische übersetzung.
gruß
cristina
T-Princess
25.02.2007 17:02:11
➤➤
Re: Re: biiiiiiitttteeee:lied übersetzen? (a)
danke cristina du bist super :)
*Cristina*
25.02.2007 22:28:09
➤➤➤
Re: Re: Re: biiiiiiitttteeee:lied übersetzen? (a)
bitte bitte, es ist mein lieblingslied :-)
kennst du auch das video? total schön.....
lg
cristina
T-Princess
26.02.2007 09:20:01
➤➤➤➤
Re: Re: Re: Re: biiiiiiitttteeee:lied übersetzen? (a)
nein leider kenne ich es nicht :(
*Cristina*
26.02.2007 10:27:15
➤➤➤➤➤
Re: Re: Re: Re: Re: biiiiiiitttteeee:lied übersetzen? (a)
schau hier....
http://www.youtube.com/watch?v=5jFh5HIPvhQ
klasse, oder? :-)
liebe grüße
cristina
Diar
25.02.2007 15:02:43
➤
re: biiiiiiitttteeee:lied übersetzen? (a)
ich hab es, würde es aber lieber per email schicken :)
T-Princess
25.02.2007 15:07:49
➤➤
Re: re: biiiiiiitttteeee:lied übersetzen? (a)
das lied habe ich auch :) aber ich würde es gern übersetzt haben ;) oder meintest du, dass du die übersetzung mir per e.mail schicken möchtest?
user_48991
24.02.2007 21:59:42
übersetzung ins (tunesisch)arabische
ich denke an dich und träum von dir
*Cristina*
25.02.2007 09:29:17
➤
Re: übersetzung ins (tunesisch)arabische
hi, auf tunesisch weiss ich nicht :-( auf libanesisch wäre es:
= bfakker fik wa ba7lem bik
gruß
cristina
*Tamina*
25.02.2007 16:20:15
➤➤
Re: Re: übersetzung ins (tunesisch)arabische
auf Tunesisch:
ich denke an dich = Nkhamem fik
und = wa
ich träume von dir = Ni7lim bik (Nihlim bik)
uhibb alhaya19
01.03.2007 16:43:05
➤➤➤
re: Re: Re: übersetzung ins (tunesisch)arabische
Asslama Aisha! Kannst du mir diesen Satz von Songül auch in Tunesisch übersetzen? Bitte....Danke im Voraus lg julia
*Tamina*
02.03.2007 00:00:11
➤➤➤➤
Re: re: Re: Re: übersetzung ins (tunesisch)arabische
Ich werde dich immer lieben auch wen du nicht mehr bei mir bist.... auf Tunesisch:
nok3id dima n7ibek 7ata we law mchit 3liya
24.02.2007 19:24:08
bitte in libanesisch
Ich wird dich immer lieben auch wen du nicht mehr bei mir bist....
*Cristina*
25.02.2007 09:27:44
➤
Re: bitte in libanesisch
= ana ra7 b7ebak 3ala toul 7atta iza inta mesh ma3i yaah
lg
cristina