/
was heißt das?
was könnte das heissen? ma agdar 3ala nisyanak
Re: was heißt das?
ma agdar 3ala = ich kann nicht / ich schaffe es nicht, um ... nisyanak weiss ich nicht :-( gruß cristina
➤➤
Re: Re: was heißt das?
ok ich bin draufgekommen - es heisst "ich schaff es nicht, dich zu vergessen"
bräuchte bitte ganz schnell:
"Ich bin Dir nicht wichtig" (sagt Frau zu Mann - falls das wichtig ist) wer kann mir das bitte schnellstmöglich ins ägyptische/arabische übersetzen? Danke Euch
Re: bräuchte bitte ganz schnell:
= bil akhass ana das ist libanesisch, vielleicht ist besser: = ana mesh moheme bensba elak ich denke dass ein ägypter es versteht, wichtig heisst auf ägyptisch, glaube ich, auch "mohem" viel glück... cristina
➤➤
re: Re: bräuchte bitte ganz schnell:
Danke liebe Cristina, bist halt immer zu Stelle, wenn man Dich braucht. Auch an alle anderen Übersetzer lieben Dank für alles! Gruß lieber Gast
➤➤➤
Re: re: Re: bräuchte bitte ganz schnell:
es freut mich ... es ist jetzt aber ein zufall, dass ich hier bin :-))
bitte übersetzen in arabisch
ich kann dich nicht vergessen. mein herz ist kaputt. ich liebe einen mann den ich nicht lieben darf. ich wäre so gerne bei dir.
Re: bitte übersetzen in arabisch
ich wäre so gerne bei dir = betmanna law ken 7addak der rest von Princess ist perkekt :-) lg cristina
➤➤
re: Re: bitte übersetzen in arabisch
dankeschön :)
Re: bitte übersetzen in arabisch
ane mafije inzak,albe nkasarr ane beheb salame u hada mamno2 hibbo ich wäre so gern bei dir ....kann ich nicht schreiben >>das hat mein freund für dich übersetzt :)
➤➤
re: Re: bitte übersetzen in arabisch
danke das ist lieb von ihm
➤➤➤
re: re: Re: bitte übersetzen in arabisch
kann ich fragen, welcher dialekt das ist???
➤➤➤➤
Re: re: re: Re: bitte übersetzen in arabisch
jap genau, er ist ein libanese :)
➤➤➤➤
Re: re: re: Re: bitte übersetzen in arabisch
libanesisch :-)
Hallo =) Kann mir mal jemand 'VeyVey' und / Oder 'Vivian' auf arabisch mitteilen? Ich waere sehr dankbar ;) Mfg, Veyvey
Vivian =
biiiiiiitttteeee:lied übersetzen? (a)
halloo:) kann mir jemand vielleicht das Lied von Nancy Ajram - Enta Eih übersetzen? auch wenns nur grob wird;) es ist total schön...danke im vorraus. http://www.golyr.de/nancy-ajram/songtext-enta-eih-510064.html%20title=
Re: biiiiiiitttteeee:lied übersetzen? (a)
http://www.lyricsandsongs.com/song/594197.html hier die englische übersetzung. gruß cristina
➤➤
Re: Re: biiiiiiitttteeee:lied übersetzen? (a)
danke cristina du bist super :)
➤➤➤
Re: Re: Re: biiiiiiitttteeee:lied übersetzen? (a)
bitte bitte, es ist mein lieblingslied :-) kennst du auch das video? total schön..... lg cristina
➤➤➤➤
Re: Re: Re: Re: biiiiiiitttteeee:lied übersetzen? (a)
nein leider kenne ich es nicht :(
➤➤➤➤➤
Re: Re: Re: Re: Re: biiiiiiitttteeee:lied übersetzen? (a)
schau hier.... http://www.youtube.com/watch?v=5jFh5HIPvhQ klasse, oder? :-) liebe grüße cristina
re: biiiiiiitttteeee:lied übersetzen? (a)
ich hab es, würde es aber lieber per email schicken :)
➤➤
Re: re: biiiiiiitttteeee:lied übersetzen? (a)
das lied habe ich auch :) aber ich würde es gern übersetzt haben ;) oder meintest du, dass du die übersetzung mir per e.mail schicken möchtest?
übersetzung ins (tunesisch)arabische
ich denke an dich und träum von dir
Re: übersetzung ins (tunesisch)arabische
hi, auf tunesisch weiss ich nicht :-( auf libanesisch wäre es: = bfakker fik wa ba7lem bik gruß cristina
➤➤
Re: Re: übersetzung ins (tunesisch)arabische
auf Tunesisch: ich denke an dich = Nkhamem fik und = wa ich träume von dir = Ni7lim bik (Nihlim bik)
➤➤➤
re: Re: Re: übersetzung ins (tunesisch)arabische
Asslama Aisha! Kannst du mir diesen Satz von Songül auch in Tunesisch übersetzen? Bitte....Danke im Voraus lg julia
➤➤➤➤
Re: re: Re: Re: übersetzung ins (tunesisch)arabische
Ich werde dich immer lieben auch wen du nicht mehr bei mir bist.... auf Tunesisch: nok3id dima n7ibek 7ata we law mchit 3liya
bitte in libanesisch
Ich wird dich immer lieben auch wen du nicht mehr bei mir bist....
Re: bitte in libanesisch
= ana ra7 b7ebak 3ala toul 7atta iza inta mesh ma3i yaah lg cristina