/
bitte noch schnell übersetzen!
Vielen Dank im Vorraus an den/die Übersetzer/in!Es eilt wirklich sehr!brauche die Übersetzung noch heute,weil er sie sonst nicht mehr erhält!(Militär!!!!! Bitteeeeeeeee))))))))mal nen Bussi rüberschick
Biite noch schnell übersetzen
Hallo süsser Soldat! Ich freue mich,daß wir uns kennengelernt haben!Dein Mitgefühl berührt mich sehr,aber mach Dir nicht zu viele Gedanken,ich schaffe das schon irgendwie!Außerdem bist Du ja jeden Tag für mich da,wenn auch nur kurz! Danke Dir sehr dafür!Ich mag Dich wirklich sehr! Liebe Grüße +Kuss martina
Re: Biite noch schnell übersetzen
Merhaba tatli asker, taniştığımız için çok sevinçliyim, Seninle aynı duyguları paylaşmak beni çok duygulandırıyor. fakat sen fazla kafana takmaö kendine sıkıntı yapma. ben [o işi ve ya şeyi bir şekilde hallederim. kısa da olsa Ayrıca sen zaten her gün benim için varsın. bunun için sana teşekkür ederim. Senden gerçekten çok hoşlanıyorum. sevgiyle selamlar, öpücük
➤➤
Re: Re: Biite noch schnell übersetzen
Gaaaaaaaaaanz lieben Dank an Dich!!!!!!!!!!!!!! War mir wirklich sehr wichtig! Gruß Martinah1
hiiiilfffeeee
ben manyakmIyIm was heißt denn das jetzt schon wieder? so etwas ähnliches wie bin ich verrückt? kommt das irgendwie hin?
Re: hiiiilfffeeee
es ist, wenn überhaupt als Frage gemeint, eine rhetorische...du könntest es auch mit "hälst du mich für blöd" übersetzen...oder "ich bin nicht so blöd"
re: hiiiilfffeeee
Ja, genau das heißt es. Bin ich verrückt/irre/wahnsinnig. Liebe Grüße und ein schönes Wochenende.
➤➤
Re: re: hiiiilfffeeee
danke auch dir anette. und dir auch ein schönes WE. LG Elmas
re: hiiiilfffeeee
verrückt nicht aber blöd.... also... bin ich blöd/doof/dumm
➤➤
Re: re: hiiiilfffeeee
oooh, das ging ja schnell, turkisheyes, vielen dank. aha; aber er stellt damit eine Frage verstehe ich das richtig? Das "mIyIm" hinten dran ist ein Fragepartikel, oder?
➤➤➤
re: Re: re: hiiiilfffeeee
Wenn du es genau wissen willst: Das "mIyIm" hinten dran ist ein Fragepartikel, oder? Nur das mI ist die Fragepartikel, der Rest steht für "ich (bin)"
➤➤➤➤
Re: re: Re: re: hiiiilfffeeee
danke auch dir liebe suzan
➤➤➤
re: Re: re: hiiiilfffeeee
ja genau!!!! nicht schlecht.... fragepartikel... muss ich mir merken ;-)
➤➤➤➤
Re: re: Re: re: hiiiilfffeeee
danke schön turkisheyes. Ich kann mir nicht helfen, aber ich werde nicht wirklich schlau aus ihm. Diese SMS passt nicht als Antwort auf meinen Satz. Stöööhn.
wäre jemand so lieb??..:o)
ben artýk viola diye birirni tanýmýyorum ok yakýnda buralardanda gideceðim ve yeni bir hayata baþlayacaðým yeni bir insan olacaðým hayatým boyunca yaptým yanýþlarý bir daha yapmamak için uðraþacaðým!annene selam söle kendine iyi bak ok.sen çok iyi bir insansýn bunu bil.beni viola vaya baþka bir insan ilgilendir miyor.
bitte bitte übersetzen :)
2007 umarim herkez icin mutlu saglikli ve baris dolu bir yil olur vielen dank schon mal im voraus :)
Re: bitte bitte übersetzen :)
Ich hoffe 2007 bringt jedem glück, gesundheit und frieden durchs jahr hin. k.G aber sollte stimmen! LG
➤➤
Re: Re: bitte bitte übersetzen :)
vielen Dank :)
Hallo könnte mir bitte, bitte jemand meinen Beitrag von Seite 7822 übersetzen wäre echt nett von Euch!!! Vielen, vielen Dank!!!
tercüme lütfen , wäre sehr nett
Ben evlenmek icin evlenmem Beni aradigim insani bulmadim Simdiye kadar önce parayi sevmeyecek Oda olmadigi icin benim müsadere zor Herseyden önce beni sevmesi lazim Benim tek istegim bu ne parasi ne güzelligi Kalbiyile yürekten sevmesi tek istegim bu onuda bulamadim Senin gibi anlayan
Re: tercüme lütfen , wäre sehr nett
ich heirate nicht, um verheiratet zu sein ich habe, das Mensch, die ich suche noch nicht gefunden sie/er soll nicht wie bis jetzt das Geld lieben und weil so ist, ist meine Situation schwierig aller wichtigste sie/er soll mich lieben das ist das einzige, was ich will, weder das Geld noch die Schönheit sie/er soll mich mit der Seele mit ihrer/seiner Herzen lieben, dass ist was ich nur will so wie du verstehst