Du bringst mich manchmal echt in unmögliche Situationen. Du zwingst mich dazu, zwischen meiner Familie und dir, oder meiner Arbeit und dir zu entscheiden.
was machen deine beine? kannst du sie schon wieder besser bewegen ? ich drücke die daumen, das du morgen wirklich nach hause darfst. ich zähle schon die tage bis ich dich endlich wieder sehen kann. aber es ist noch so unendlich lange....
Bacaklarin nasil oldu? Yeniden hareket ettirebiliyor musun? Umarim yarin evine gidebilirsin, bunun icin dua ediyorum. Seni kavusacagim günü simdiden saymaya basladim ama daha cook var malesef.
Kiz gelin seni özledim
son yazdigim yazi bayagi seni kizdirdi galiba... neyse söylemek istedigim sey su... ben isyeri degistirdim. Artik hava alaninda calismiyorum 1. viyanada bir büroda calisiyorum.
günün sana uygun saatlerinde msn araciligiyla daha rahat sohpet ederiz. Cekinmene gerek yok biz dostuz ve dost kalacagiz.
Sevgiler, saygilar...
Hey Schwiegertochter / Braut, vermisse dich!
Ich glaube, die letzte, was ich dir geschrieben habe, hat dich böse gemacht...Ich meine es so...Ich habe meine Arbeit gewechselt. Ich arbeite nicht mehr am Flughafen. Ich arbeite im 1. Wien in einem Büro.
Wir reden im MSN wenn du Zeit hast. Du musst dich nicht meiden, weil wir Freunde sind und wir werden so bleiben.
Liebe Grüße....
------
Hi Aleksandra!
Einen schönen Sonntag wünsche ich dir!
Manchmal denke ich mir, wie kannst du bloss so davon überzeugt sein, alles besser zu wissen als ich? Du hast doch noch nie in der Schweiz oder in Deutschland gelebt, aber ich lebe hier schon mein ganzes Leben lang. Warum versuchst DU dann, MIR zu erklären wie das hier abläuft? Alles was du über das Leben und die Leute hier weisst, hast du dir von Touristen aufgeschnappt oder abgeschaut. Aber viele Leute benehmen sich im Urlaub ganz anders als zuhause, deshalb hast du leider ein völlig verzerrtes Bild von den Menschen und dem Leben hier.
Bazen düsünüyomda, buradaki hayati benden nasil olurda daha iyi bilirsin, anlam veremiyorum. Sen simdiye kadar ne Almanya'da ne de isvicre'de yasadin ama ben dogdugumdan beri burda yasiyorum. O halde neden BANA buradaki yasami anlatmaya calisiyorsun SEN? Burdaki hayati ve insanlari sadece tursitlerden duydun yada gördün. Ama sunuda bilmelisin ki, bircok insan tatilde evdekine nazaran cok farkli davranir ve konusur. Buyüzden burdaki yasami ve insanlari malesef cok yanlis görüyorsun!
Hast du gut geschlafen? Ich habe heute Nacht von Dir geträumt. Wir waren sehr glücklich :) Ich werde dir bald sagen, wann ich nächstes Jahr definitiv komme, und wann wir uns hoffentlich wiedersehen werden, Bebegim :)
Wenn ich ab nächstem Freitag im Urlaub bei meinen Verwandten in der Schweiz bin, werde ich ganz doll an dich denken. Den Brief schicke ich diese Woche los! Habe mir das was du gestern auf türkisch geschrieben hast übersetzen lassen. SÜß :-)
Bist mein ein und alles, mein Leben!
iyi uyudun mu? Dün gece seni rüyamda gördüm. Cok mutluyduk ;) Sana en kisa zamanda ne zaman gelecegimi ve ne zaman tekrar görüsebilecegimizi söyleyecegim bebegim :)
Önümüzdeki Cuma gününden itibaren tatile, isvicre'deki akrabalarimin yanina gidersem, sürekli seni düsünecegim. Mektubu bu hafta gönderirim. Dün bana yazdigini almancaya tercüme ettirdim, cok tatli ;)
Sen benim birtanem ve herseyimsin. Hayatimsin !
Ich hoffe, dass dein Stress und Druck in der Arbeit bald ein Ende hat. Pass bitte auf dich auf. Vergiss mich nicht und melde dich bitte bei mir...ich brauche dich doch.
-----------------------------------------------------
Lass mich endlich wieder deine Liebe und Wärme spüren. Ohne dich und deine Liebe fühle ich mich so leer. Schenke mir wieder mehr Zuneigung, Aufmerksamkeit und lass mich wieder einen Platz in deinem Herzen haben. Du weisst, dass ich dich bedingungslos liebe.
Umarim is yerindeki stres ve baski biran önce sona erer. Lütfen kendine dikkat et. Beni unutma ve kendinden arada sirada haber ver. Sana ihtiyacim var.
--------------------------------------------------------------
Sicakligini ve sevgini hissetmeme izin ver. Sevginsiz ve sensiz kendimi cok bos hissediyorum. Bana daha cok ilgi ve hosgörü göster lütfen ve kalbinde bana bir yer ver. Senin de bildigin gibi seni ben hersekilde seviyorum!