neuer Beitrag +/-aktuelle Seite
ein großes -tesekkürler!- an ailla und gute nacht
5325037
rica ederim .. hehe .. gute nacht ..
5325228
ailla sen tr den mi yaziyorsun?
5325302
yoo neden? wegen dem umlaut? meine tastatur spinnt neuerdings .. hehe
5325326
lol.. ok.. :-)))
5325358
 
was heißt denn gönderiyon ?
5324818
schicken .. senden
5324873
ahaha schlechtes türkisch

gönderiyorsun sollte es bestimmt heissen.

übersetzt: du schickst. du verschickst. du sendest. o.ä.
5324887
das ist kro-tuerkisch elmas .. haha
5324920
 
wenn du noch lust hast...? kannst du mir vielleicht das noch übersetzen:

...wenn du jetzt nur da wärst....

oder ähnliches sinngemäß
5324801
keske burda olsaydin -ich wuenschte du waerst hier-
5325001
 
lieber ...

ich danke Dir für Deine lieben Worte, es ist immer wieder schön Dich zu sehen.Du weisst was wir für Spass hatten, und wir werden uns wiedersehen, bestimmt.Ich weiss das ... mich liebt, ohh ja das weiss ich, aber derzeit ist mein Kopf und mein Herz so durcheinander, das ich erst mein Leben ordnen muss.Ich hab begonnen, und ich werde es zuende bringen, glaub mir.Ich hoffe Du kannst sehr bald mit ... zusammensein, das sie zu Dir kommen kann, ich wünsche es euch von ganzem Herzen, das weisst Du.Ich muss immer lachen, wenn ich daran denke wieviel Spass wir hatten, es macht mein Herz glücklich, ich hoffe Du kannst alle Probleme lösen, ich kann vieles hier lesen, verzeih mir...es ist schön dich immer wieder schön Dich zu sehen, und vor allem dein deutsch lässt mich vor Lachen vom Stuhl fallen..-:))
wir sehen uns alles liebe und gute......

ich weiss schon wieder viel, aber vielleicht wäre jemand so lieb, ich weiss nicht wie man das in türkisch ausdrücken kann, diesen Absatz ..lässt mich vom Stuhl fallen, das ist ein lieb gemeinter absatz..
danke
5324787
sevgili ....

bu guzel sozlerin icin sana tesekkur ederim, seni gormek her zaman icin guzel. Ne kadar eglendigimizi biliyorsun, ve kesin bir daha gorusecegiz. ..... beni seviyor biliyorum, evet bunu gercekten biliyorum, ama su an kafam ve kalbim o kadar daginik ki, once hayatimi duzene sokmam gerek. Ben basladim ve ben bitirecegim, inan bana. Umarim yakinda .... ile beraber olursun, yanina gelebilmesini, butun kalbimle isterim, bunu biliyorsun. Ne kadar eglendigimizi dusundukce yuzumu tebessum kapliyor, kalbim guluyor .. Umarim sen butun sorunlari cozersin, ben burada cok seyi okuyabiliyorum, ozur dilerim. Seni gormek hep guzel, ve almancan gulmekten sandalyeden dusmemi sagliyor ..
gorusuruz .. hersey gonlunce olsun
5325109
ailla..
vielen lieben Dank... -:)
5325379
 
danke echt lieb und supi schnell

dankeschöööööööööööön
5324709
ach nicht der rede wert .. dafuer bin ich ja da .. hehe
5324778
 
Seit Stunden sitze ich hier und überlege, was ich dir antworten soll.
Findest du nicht das geht ein bißchen zu schnell?
Du kennst mich doch gar nicht!


Bitte, wäre mir sehr wichtig! Dankeschön!
5324701
die uebersetzung ist uebringens nicht wie gewohnt unten sondern gerade oben .. hehe
5325056
1000 Dank ailla, superlieb!!!!! :-)))))))
5325103
bitteschoen ...
5325287
 
Diamant..
wenn Du noch da bist, schau mal bitte auf den letzten post unten..danke
5324529
geschaut! und was gibts da zu sehen?
5324603
na ob dort ein Absatz fehlt..
5324657
ah ok. schon verstanden..

da fehlt nichts. da sind nur wiederholte sätze. deshalb habe ich jeweils nur einmal übersetzt. aber etwas wichtiges fehtl wirklich nicht.

gruß
5324650
Diamant..
danke..
5324708
nicht zu danken..
5324739
 
Seite:  1532     1530