/
nane666
20.04.2011 20:43:06
Erde...Blumen...Garten...
Ich habe soeben 35l Erde verarbeitet, einschliesslich H.
Eilt nicht - würde mich aber interessieren, wie man das in türkisch ausdrückt :)
çok sağol
lg
nane :)
Lavache
20.04.2011 23:26:30
➤
Re: Erde...Blumen...Garten...
Ich stehe gerade auf dem Schlauch. Soll das etwa sowas sein wie "Erst habe ich die Blumen versorgt, dann hats mir H. be... ähem...
Wie gesagt ich stehe gerade auf dem Schlauch. ^^
"Az önce 35l toprak işledim, sonra H'yı işledim"
Sowas in der Art? Weil es gibt viel bessere Umschreibungen als "Erde verabeiten" Naja...
lg
LaVache
Rinchen_73
21.04.2011 07:39:24
➤➤
Re: Erde...Blumen...Garten...
lach :-)))))))))))))))) so was können auch nur Männer denken.....tztztztz
Ich habe nane Ihren Ü-Wunsch gleich verstanden. Vielleicht solltest Du öfter mal Blumen umpflanzen oder Dich in einem Garten betätigen, dann klappt es auch mit der Gedankenwelt.... :)))))))) Du Schelm Du
nane666
21.04.2011 00:16:00
➤➤
Danke: Re: Erde...Blumen...Garten...
*gacker* nein lavache, da habe ich mich wohl missverständlich ausgedrückt :)))
ok, also ich habe Pflanzen umgetopft, einschliesslich einer deren Name mit H. beginnt.
also Hibiskus oder so :))
ich muss immer noch lachen............. danke für deinen Versuch, iyi geceler :)
Lavache
21.04.2011 00:21:03
➤➤➤
Re: Danke: Re: Erde...Blumen...Garten...
Och...dann ist es ja einfach :D
"Az önce 35l toprak işledim, H. buna dahil"
Selber schuld. Wenn du H. nicht ausschreibst, muss ich ja sowas denken. Oder tun das nur Männer? :D
Lg
LaVache
nane666
21.04.2011 00:24:56
➤➤➤➤
Danke: Re: Danke: Re: Erde...Blumen...Garten...
olabilir :))
Herzlichen Dank für deine späte Hilfe---
lg
nane
Lavache
21.04.2011 00:27:31
➤➤➤➤➤
Re: Danke: Re: Danke: Re: Erde...Blumen...Garten...
Um die Zeit arbeite ich noch, also kein Problem. Gute Nacht
nane666
21.04.2011 00:35:32
➤➤➤➤➤➤
Re: Danke: Re: Danke: Re: Erde...Blumen...Garten...
grrrrrrrrräslicher Gedanke, neyse - sana da iyi geceler :)
lil87
20.04.2011 19:21:06
bitte wer kann mir das übersetzen?
So ein Lügner und Betrüger wie er hat keinen so guten Menschen wie dich verdient. Vergiss ihn.
tuffy_x
20.04.2011 20:47:33
➤
Re: bitte wer kann mir das übersetzen?
Böyle bir yalancı ve dolandırıcı o kadar iyi bir insan senin gibi hak etmiyor. Unut onu.
oG.
Lavache
20.04.2011 22:25:52
➤➤
Re: bitte wer kann mir das übersetzen?
Onun gibi bir yalancı ve dolandırıcı senin gibi bir iyi insanı hak etmiyor. Unut Onu!
lg
LaVache
lil87
20.04.2011 21:24:56
➤➤
Danke: Re: bitte wer kann mir das übersetzen?
danke sehr tuffy
seniseviyorum
20.04.2011 09:40:55
wer kann mir das bitte übersetzen ?? danke im vorraus
emmoğlu ne ayak
iklim
20.04.2011 12:28:58
➤
Re: wer kann mir das bitte übersetzen ?? danke im vorraus
emmoğlu (umgangsprache) = amca oğlu = Onkelssohn = Cousin
Onkelssohn (cousin) was lauft (hier) ab
katja82
20.04.2011 09:08:52
Wer kann mir helfen???
Wer hat Zeit, mir einen Text (ca. 10 Sätze) vom deutschen ins türkische per PN zu übersetzen?
Danke schon mal dem fleißgen Helferlein!!!
katja82
20.04.2011 16:51:36
➤
Re: Wer kann mir helfen???
ERLEDIGT!!! DANKE SCHÖN!!!
Ask
20.04.2011 06:31:53
Nur 3 Wörter
para yok deme
Ich komme nicht mit dem "deme" klar. Die ersten beiden Wörter sind ja eindeutig.
Danke für eure Hilfe.
elmas
20.04.2011 06:54:01
➤
Re: Nur 3 Wörter
"deme" = sag nicht
Ask
20.04.2011 08:39:35
➤➤
Danke: Re: Nur 3 Wörter
Danke elmas
karicimmmmmm
19.04.2011 20:42:58
wer hilft mir bitte!
Wer hätte Zeit für ne PN?
srce1
19.04.2011 22:47:26
➤
Re: wer hilft mir bitte!
Kann dir gerne helfen :)
karicimmmmmm
19.04.2011 20:03:58
wer ist so lieb bitte!
arkadaş bi evlenme teklifi icin bukadarda zahmete girilmezki yuh be
gılıbık bunlar gılıbık lihgt erkek bunlar bunlar evde etek giyer
srce1
20.04.2011 00:21:27
➤
Re: wer ist so lieb bitte!
Oha für einen Heiratsantrag ist so viel Mühe auch wieder nicht notwendig (mein) Freund.
gilibik ?? sind das
lihgt erkek bunlar= Weicheier sind das
bunlar evde etek giyer= diese ziehen zuhause Röcke an