/
karicimmmmmm
28.03.2011 16:13:19
wer ist so lieb bitte!
(Name) hat meine Freundschaftsanfrage nicht angenommen, obwohl sie on war, hab sie jetzt zurück genommen.
sugar
28.03.2011 17:09:17
➤
Re: wer ist so lieb bitte!
(name),cevrim ici olmasina ragmen, arkadaslik teklifmi kabul etmedi,ben de geri cektim
karicimmmmmm
28.03.2011 18:17:23
➤➤
Danke: Re: wer ist so lieb bitte!
Vielen Dank Suger!
karicimmmmmm
28.03.2011 16:15:51
und nochmals bitte!
Çok günah işledim, korkuyorum.. 'Ayaklarının altına al beni anne' ! Cennete gitmek istiyorum.
Bardağa kola doldurur gibi değer vereceksin insanlara ağır ağır ve yavaş. Çok verirsen köpürür taşar, Elinde bardakla kalırsın.
Hayatından silmek istediklerini gerçekten sil, Çünkü geri dönüşüm kutusunda bekletirsen; sistemini yavaşlatır !
Dünyaya bir daha gelirsen nasıl bir hayat isterdin sorusuna kim ne derdi bilmiyorum ama, ben aynı ananın evladı olmak isterdim.
6543
28.03.2011 16:53:30
kan mir jemand helfen dringend wichtig :(..
Gece yastiga basini koydugunda gözlerini tavana dikersin, akan göz yasini durduramazsin üzülürsün ah cekersin, uzanirsin yetisemezsin, yetisirsin dokunamazsin, dokunursun vaz gecemessin, vaz gecersin ama unutamazsin...
bugles
28.03.2011 18:16:08
wer ist so nett,&Übersetzt mir ? danke
Sprich sie/ihn direkt an ,
wenn es dir wichtig ist!
Wenn nicht ist es egal! oder?
Wenn meinst du ?
lil87
28.03.2011 23:31:15
➤
Re: wer ist so nett,&Übersetzt mir ? danke
Eğer senin için çok önemli, onunla doğru konuş.(sprich direkt mit ihm/ihr)
Eğer önemli değil, o zaman fark etmez! Yoksa?
Ne düşünüyorsun? (Was denkst du?)
o.G.
tuffy_x
29.03.2011 00:00:49
➤➤
Re: wer ist so nett,&Übersetzt mir ? danke
Ich glaube, der letzte Satz sollte "Wen meinst du?" heißen. :)
Eğer senin için çok önemliyse, onunla doğru konuş.
Önemli değilse, boşver!
Sen kimi demiştin?
bugles
28.03.2011 19:03:49
wer ist so nett,&Übersetzt mir ? danke
Die Übersetzung mit deinen Automatischen Übersetzer bringt mich nicht voran .
sugar
29.03.2011 10:23:45
➤
Re: wer ist so nett,&Übersetzt mir ? danke
Otomatik tercümanlarindan yolladigin ceviriler isime yaramiyor.
karotte0815
28.03.2011 19:28:00
Hilfe! Alle Jahre wieder...
Liebe Übersetzer,
ich habe hier einen ziemlich langen Text und kann
diese Worte mit meinem tarzanca nicht übersetzen. Habe versucht Ihn kurz zu halten :-(
Schonmal gaaaaanz lieben Dank!!!!!!!!
Um auf unser Wichtigstes Thema zu kommen bei dem ich Schwirigkeiten hatte zu erklären.
Ich weiß, dass dein Papa sehr streng ist und sehr häufig auch ungerecht (in Deinen und meinen Augen). Aber er glaubt, dass er es richtig macht. Er meint Du musst Disziplin lernen und nicht so gedankenlos sein. Er sagt zum Beispiel nie „danke“ oder „hast du toll gemacht“. Doch viele Dinge die Du machst, findet er toll und ist stolz auf Dich.
Ich weiß, mit Deinem Vater ist es nicht so leicht zusammen zu leben. Also forder Ihn ein wenig. In den nächsten Tagen hat er noch ein wenig Zeit... frag ihn, ob er Dir beim Bau des Hühnerstalls helfen kann... sag Deine Ideen und frag nach seien Ideen mischt diese und fangt an zu bauen. Mach ein wenig Power und sag niemals das ich diese Mail geschrieben habe :-D Schreib mir wie es gelaufen ist.... falls Du Dich getraut hast :-)
___Dies ist ein Brief an den Sohn meines Ehemannes die zur Zeit in der Türkei zusammen leben.____
sugar
29.03.2011 10:23:16
➤
Re: Hilfe! Alle Jahre wieder...
Anlatmakta zorluk cektigim en önemli konumuzla ilgili biseyler demek istiyorum.
Babanin cok sert oldugunu ve cogu zaman(hem senin gözünde hem benim gözümde) haksizlik ettigini biliyorum.Ama o dogru yaptigini saniyor.Senin disiplin ögrenmeni ve düsüncesiz davranmaman gerektigini düsünüyor.Mesela hic bir zaman"tesekkür ederim" veya "cok iyi yaptin" demiyor.Ama yaptigin bir cok seyi begeniyor ve seninle gurur duyuyor.
Biliyorum,babanla birlikte yasamak hic de kolay degil.Yani ondan biseyler bekle. Önümüzdeki günlerde biraz vakti var...Sana tavuk kümesini yaparken yardim edebilir mi diye sor...Fikirlerini söyle ve onun fikirlerini sor,bunlari karistirip kurmaya baslayin.BIraz hareketlilik getir ve asla benim bu maili yazdigimi söyleme:-D Nasil gectigini bana yaz...eger cesaret edersen:-)
karotte0815
01.04.2011 18:11:25
➤➤
Danke: Re: Hilfe! Alle Jahre wieder...
Merhaba Sugar, gaaaaanz lieben Dank für Deine Mühe und langen Text nicht zu hoffen gewagt. Es ist der Wahnsinn!!!!! Ich weiß nicht was ich sagen/schreiben soll, ausser, dass Du mir sehr bei einem Familienproblem sehr geholfen hast. Meine Antwort kommt spät, da mein Webstick immer wieder Probleme macht. Ich hoffe, dass Du diese Nachricht erhältst (bin Dumm-User)... und wenn mir das schneckenlangsame Internet die Möglichkeit lässt, sende ich per PM, nicht wundern. DANKE DASS DU DEINE ZEIT FÜR EINE FREMDE PERSON GEOPFERT HAST.
LG Karen
x_judy_x
28.03.2011 20:50:00
Kann mir das bitte nochmal jemand übersetzen? Danke
Die Arbeit ist wichtig und geht vor. Das ist ganz klar. Dennoch fühle ich mich von dir missverstanden. Und sag nicht immer ich würde dich nicht verstehen. Ich verstehe es sehr wohl, ich will nur, dass du es auch mal aus meiner Perspektive betrachtest. Ich will nur das Beste für uns beide.Ich denke an uns.
Dankeschön nochmal.
LG
sugar
29.03.2011 10:18:09
➤
Re: Kann mir das bitte nochmal jemand übersetzen? Danke
Is önemli ve öncelikli.Bu belli.yine de beni yanlis anladigini hissediyorum.Ve sürekli seni anlamadigimi söyleme.Gayet iyi anliyorum,sadece benim acimdan bakmani istiyorum.Ikimiz icin en iyisini istiyorum ben.Bizi düsünüyorum
x_judy_x
29.03.2011 20:19:59
➤➤
Danke: Re: Kann mir das bitte nochmal jemand übersetzen? Danke
Vielen Dank Sugar