/
wer hilft mir
was heißt denn das wort sanlip vielen dank schon mal
Übersetzung
Übersetzung Hiho, Ich hab mal bitte was zum Übersetzen. Es ist aber nur ein Wort, wovon ich auch nur vermute, dass es Türkisch ist. Also wenn ihr es nicht kennt, dann ist es wohl nur eine willkürliche Zusammensetzung von Buchstaben. "TEZMAN" Vielen Dank schon mal im Vorraus^^ Smithi
re: Übersetzung
ob das eine zusammensetzung von buchstaben sind weiss ich nicht auf jedem fall hab noch nie in türkisch so ein wort gesehen obwohl ach gelesen und auch nicht gehört vielleicht ist das eine andere sprache oder wie du schon sagtest zusammengesetzte buchstabe
kann mir das bitte jemand übersetzen??? denn es ist wirklich wichtig für mich!!!! ich mag dich wirklich sehr. und deshalb würde ich mich auch sehr freuen wenn ich wieder etwas von dir hören würde. oder war es für dich doch nur eine einmalige gelegenheit. und meine gefühle für dich beruhen doch nicht auf gegenseitigkeit? schon mal im voraus, danke!
seni gercekten cok seviyorum. ve o yüzden senden yine bir haber alabilirsem onuda cok sevinirim.yada senin icin birseferlik firsatmiydi bu. ve benim hislerim senin icin ileri geliyor yada karsiliklimi yoksa?
GROSSES LOB an alle fleißigen Übersetzer!
Hallöchen, wollte mal ein mega großes Lob an alle Übersetzter aussprechen. Komm oft nicht dazu mich dann gleich zu bedanken. Bin meistens so ungeduldig, dass ich die übersetzte Antwort erhalten. DANKESCHÖN!!!
bitte um hilfe
ich brauche, die gießkanne auf türkçe. finde es im w.buch nicht. danke im vorraus
re: bitte um hilfe
hi, also ich hätte: ibrik für gießkanne gefunden in meinem wörterbuch. lg, dany
re: bitte um hilfe
sulama kovasi oder emzikli kova
re: bitte um hilfe
sulama kovasi
bitte bitte übersetzten...
nbr caným hayat nasýl gidiyor... bende idare ediyorum .. seni ve eyazý çok özledim tatlým bu benim mail adresim bu adrese gönder olurmu maillerini bekliyorum ... almanya nasýl sende iyisin umarým ... seni çok seviyorum fotoðraflarý gönderirsen sevinirim ... caným öptüm kendine dikkat et ... bitanem......
re: bitte bitte übersetzten...
mein leben wie geht das leben fort/dahin... ich deichsle es auch/ ich gehe auch sparsam damit um... ich vermisse dich und eyazý (?) sehr, meine Süße, das ist meine mail adresse, an diese adresse sende wenn möglich mails, ich warte... wie ist almanya, ich hoffe dass es dir auch gut geht... ich liebe dich sehr, ich würde mich sehr freuen, wenn du mir fotos schicken würdest (?nicht sicher)... mein leben, ich küsse dich, pass auf dich selbst auf... mein ein und alles...
➤➤
re: re: bitte bitte übersetzten...
dankesehr für die übersetzung... komisch, dass ich so ein email erst nach einem halben jahr bekomm und dann sowas dasteht. naja nicht glaubwürdig!
übersetzung "soll ich" danke schön schon mal im voraus
"soll ich?"
re: übersetzung "soll ich" danke schön schon mal im voraus
ich hoffe ich konnte es dir auf erklären
➤➤
re: re: übersetzung "soll ich" danke schön schon mal im vora
aber es muss doch auseinander geschrieben werden oder nicht? ben yapayim mi?
re: übersetzung "soll ich" danke schön schon mal im voraus
Soll Ich = Yapayimmi Soll Ich = Ben Yapayimmi es ist egal ob du jetzt "Ben Yapayimmi" oder "Yapayimmi"schreibst in beiden sätzen sprichst du dich selber damit an im prenziep bleibt beides das gleiche aber bei "ben yapayimmi"soll ich das machen bei "yapayimmi" soll ich machen