DIE LIEBE IST EIN HEMD AUS FEUER"
So wie man Brot in Salz taucht und isst,
so liebe ich dich!
begeister, als flöge ich zum ersten Mal über den Ozean,
so liebe ich dich!
Dass die Welt jeden Tag köstlich duftet, wie eine Zuckermelone,
verdanke ich dir!
Dass ich Honig aus Hoffnungen sauge,
verdanke ich dir!
Dass mein Herz schlägt,
verdanke ich dir!
Sowie die sanfte Abenddämmerung über Istanbul mein Innerstes rührt,
so liebe ich dich!
Gleichsam als ich sagte:
Gottlob das ich lebe....
SO LIEBE ICH DICH!!!
Das Gedicht ist von "Nazim Hikmet" nur einwenig Abgewandelt ;-) der Original Text ist:
Ich liebe dich,
wie man Brot in Salz taucht und isst,
wie ich den Mund an den Wasserhahn presse,
um zu trinken, wenn ich nachts im Fieber erwache,
wie man ein schwarzes Paket mit unbekanntem Absender
hastig, freudig erregt und argwöhnisch öffnet,
so liebe ich dich,
als flöge ich zum ersten Mal im Flugzeug über das Meer,
so liebe ich dich,
wie das sanft in der Dunkelheit versinkende Istanbul,
das mein Innerstes rührt,
so liebe ich dich,
als wollte ich sagen:
„Gottlob, wir leben!“
So liebe ich dich.
Doch das Orginal auf Türkisch habe ich leider auch nicht gefunden :-(, hätte es auch gerne gehabt, fand es einfach toll als ich es bei GZSZ gehört habe! Vielleicht findet sich ja doch noch jemanand der so lieb ist und sie die Mühe macht wenigstens den gekürzten Text aus GZSZ zu Übersetzen wäre total lieb!!
selam katharina yada senin dediðin gibi kathi;
kendimden bahsedeyim bende(oraya neler yazdýðýmý bilmiyorum o yüzden ikinci kere olabilir sözlerim,so sorry).istanbulda denizcilik üzerine üniversitede okuyorum yani üç yýl sonra kaptan olacaðým,bu yüzden hobilerim denizle alakalý hep yüzmek,yelken yapmak,rüzgar sörfü...birde müzik var tabi gitar çalýyorum her türlü müziði dinliyorum..unutmadan burda almanca eðitimi almaya baþladým ama henüz baþlangýç.yaklaþýk yedi yýldýr ingilizce öðreniyorum bide..yani aslýnda türkçe yada ingilizce farketmez amacým arkadaþlýk kurmak belki yýllar sonra gemiyle gelip alamanyadaki arkadaþým kathiyi görebilirim dimi...ama keþke anlamýþ olsan yazdýklarýmý ,anlamadýðýn þeyleri söyle lütfen..
Hi,
wer kann mir beim Übersetzen helfen?
Was heißt das?
CANIMDA HER nefes NEFESÝNE EKLEN SIN. CEMDEKÝ HER HEVES HAYALÝNLE DEMLEN SIN. BIRAK YARALA GONLUM VARLIÐINLA RENKLENSÝN SEN BENÝM YÜRÜ CÝMDE yaladýkça ÖZELSÝN...