auf Deutsch
in english
auf Serbisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Serbisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Serbisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Serbisch
Übersetzungsforum
Farbschema hell
Serbisch Lern- und Übersetzungsforum
Serbisch
Bitte keine LIEDERTEXTE, GEDICHTE und sonstige durch URHEBERRECHT gesch
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
526
524
Genc
14.06.2006
kann
das
mir
jemand
übersenzen
bitte
is
ur
wichtig
was
bedeuted
das
serbische
wort
keksi
auf
deutsch
bitte
dankeeee
'>
dankeeee
'>
dankeeee
'>
dankeeee
17597708
Antworten ...
srecko
➤
re:
kann
das
mir
jemand
übersenzen
bitte
is
ur
wichtig
meinst
du
vieleicht
gde
si
=
wo
bist
du?
oder
kako
si
=
wie
geht
es
dir
?
17597844
Antworten ...
user_34636
.
DE
FR
TR
IT
HR
.
.
.
➤
Re:
kann
das
mir
jemand
übersenzen
bitte
is
ur
wichtig
ich
weiss
nicht
ob
das
auch
im
serbischen
gebraucht
wird
aber
man
kann
zu
keks
(
dem
gebäck
) keks
sagen
und
die
mehrzahl
also
kekse
heisst
dann
keksi
17601979
Antworten ...
West&SouthSlav
.
SR
DE
EN
SK
CS
➤
➤
re:
Re
:
kann
das
mir
jemand
übersenzen
bitte
is
ur
wichtig
Da
, "
keks
" (
množina
:
keksi
)
se
i
na
srpskom
kaže…
17608481
Antworten ...
Isabella
14.06.2006
-.-
hätte
da
noch
was
..
bin
mir
sicher
das
,
dass
irgend
ein
schwachsinn
is
.
aber
na
ja
-
wäre
lieb
von
euch
mir
das
trotzdem
zu
übersetzen
:)
>
ivinji
komschia
jebo
samti
jenu
17597288
Antworten ...
Krstan
.
SR
DE
BG
SP
EL
.
.
.
.
➤
re: -.-
izvini
komsija
,
jebo
sam
ti
zenu
entschuldige
nachbar
,
ich
habe
deine
frau
ge
*****
Ähm
ja
,
es
ist
irgendein
schwachsinn
.
;)
17597974
Antworten ...
billy
➤
➤
kann
mir
einer
das
übersetzen
?
Würde
mich
sehr
freuen
,
wenn
mir
einer
das
übersetzen
könnte
.
Danke
im
voraus
!
Hey
Beby
,
du
weisst
,
dass
ich
für
unsere
Beziehung
alles
geben
würde
,
jeden
Tag
und
Nacht
denke
ich
an
dich
, unsere
zwei
herzen
haben
noch
eine
2
.
chance
verdient
und
das
weisst du
auch
!
Ich
liebe
dich
mehr
,
als
sonst
einer
dich
lieben
würde
,
du
bist
der
Engel
,
den
ich
schon
mein
ganzes
lebenlang
suche
.
Ich
will
dich
nicht
verlieren
mein
Schatz
!
Ich
vermiss
dich
und
lieb
dich
unheimlich
.
Ich
warte
auf
meine
2
.
chance
!
Ruf
mich
später
han
bitte
,
ich
werde
auf
dich
warten
!
Kuss
Danke
,
wer
sich
zeit
für
diesen
Text
genommen
hat
.
17638730
Antworten ...
Isabella
14.06.2006
Bitte
übersetzen
Könnte
mir
das
bitte
wer
übersetzen
?
wär
echt
superlieb
:)
>
jelavi
majmun
17597191
Antworten ...
Krstan
.
SR
DE
BG
SP
EL
.
.
.
.
➤
re:
Bitte
übersetzen
majmun
=
Affe
Keine
Ahnung
was
mit
"
jelavi
"
gemeint
ist
....
17597978
Antworten ...
Suzana
➤
re:
Bitte
übersetzen
vielleicht
celavi
,
also
ohne
haare
:
D
17599031
Antworten ...
Krstan
.
SR
DE
BG
SP
EL
.
.
.
.
➤
➤
re:
re
:
Bitte
übersetzen
haha
..
das
wirds
wohl
sein
:
D
17599715
Antworten ...
user_47616
14.06.2006
schnelll
übersetzen
mich
-
dich
-
was
ist
los
mit
dir
-
wohin
willst
du
fort
gehen
?-
ich
will
dich
nicht
verlieren
-
wohin
willst
du
fort
gehen
?-
gehen
wir
zum
heurigen
?-
wie
alt
bist
du
?-
ich
bin
........
jahre
alt
!-
ich
wohne
in
.......-
was
machen
wir
jetzt
?-
wie
spät
ist
es
?-
es
ist
.........
Uhr
!-
Bitte
übersetzten
!!!!!!!!!!!!
17596913
Antworten ...
West&SouthSlav
.
SR
DE
EN
SK
CS
➤
Anzeigen
ich
=
ja
-
>
Nominativ
mich
=
mene
/
me
-
>
Akkusativ
du
=
ti
-
>
Nominativ
dich
=
tebe
/
te
-
>
Akkusativ
Was
ist
los
mit
dir
?
=
Šta
je
sa
tobom
?
Wohin
willst
du
gehen
?
=
Gde
(
ho
)
ćeš
da
ideš
?
Ich
will
dich
nicht
verlieren
.
=
Ne
želim
da
te
izgubim
.
Gehen
wir
...
zum
heurigen
?
Idemo
li
...
???
-
leider
weiss
ich
nicht
was
"
heurigen
"
bedeutet
...
Wie
alt
bist
du
?
[(
wörtlich
:
Koliko
si
stara
(
f
) /
star
(
m
)?]
-
Jedoch
fragt
man
bei
uns
nicht
nach
dem
Alter
,
sondern
nach
den
Jahren
:
Wieviele
Jahre
hast
Du
?
=
Koliko
imaš
godina
?
Ich
bin
...
Jahre
[
alt
]!
=
Ja
sam
...
godina
[
stara
(
f
) /
star
(
m
)]!
-
das
"
alt
"
am
Satzende
wird
normalerweise
weggelassen
...
Ich
wohne
in
...
= (
Ja
)
stanujem
u
...
Ich
lebe
in
...
= (
Ja
)
živim
u
...
Was
machen
wir
jetzt
?
=
Šta
sad
da
radimo
?
Was
sollen
wir
jetzt
machen
?
=
Šta
ćemo
sad
da
radimo
?
Wie
spät
ist
es
?
Koliko
je
sati
?
Es
ist
...
Uhr
!
...
sati
!
17598275
Antworten ...
user_47554
14.06.2006
Anzeigen
Ich
weiss
es
nicht
-
sag
du
was
-
das
ist
deine
entscheidung
-
ich
find
das
lustig
-
bin
eh
schon
leise
-
das
war
ein
scherz
-
verstehst
du
keinen
spass
-
was
soll
das
-
lass
los
-
hör
auf
-
das
tut
weh
-
ideot
-
BITTE
DAS
WÄRE
ECHT
LIEB
*
Lieb
-
schau
*
17596827
Antworten ...
West&SouthSlav
.
SR
DE
EN
SK
CS
➤
Anzeigen
ich
weiss
es
nicht
=
ne
znam
sag
(
du
)
was
=
reci
(
ti
)
nešto
das
ist
deine
Entscheidung
=
to
je
tvoja
odluka
ich
find
das
lustig
=
to
mi
je
smešno
bin
eh
schon
leise
=
ja
sam
i
tako
već
tiha
(
f
) /
tih
(
m
)
(
wörtl
.:
ich
bin
auch
so
schon
leise
)
das
war
ein
scherz
=
to
je
bila
šala
verstehst
du
keinen
Spass
?
=
zar
ne
razumeš
šalu
?
was
soll
das
bedeuten
?
=
šta
to
treba
da
zna
17598259
Antworten ...
user_36621
14.06.2006
Anzeigen
kann
mir
jemand
diese
sätze
übersetzen
hvala
??
_________________
hast
du
ich
möchte
ich
habe
..
ich
kann
nur
..
ich
helfe
dir
bei
allem
du
musst
es
mir
nur
sagen
--
sol
ich
den
müll
wegbringen
..?
ich
spreche
nur
wenig
serbisch
vielcht
können
wir
uns
ja
auf
beides
einigen
.
17596794
Antworten ...
West&SouthSlav
.
SR
DE
EN
SK
CS
➤
Anzeigen
hast
du
(
etwas
haben
=
nešto
imati
) =
imaš
li
[
Beispiele
:
Hast
Du
Zeit
/
Lust
?
=
Imaš
li
vremena
/
volju
?
Weitere
Möglichkeiten
:
=
Da
li
/
Jel
' /
Zar
/
Jer
...
imaš
vremena
/
volju
?
Hast
Du
Kinder
/
einen
Wunsch
?
=
Imaš
li
decu
/
neku
želju
?]
hast
du
/
bist
du =
jesi
li
[
Beispiele
:
Hast
Du
verstanden
?
=
Jesi
li
razumela
(
f
) /
razumeo
(
m
)?
Hast
Du
gearbeitet
?
=
Jesi
li
radila
(
f
) /
radio
(
m
)?
Bist
Du
glücklich
?
=
Jesi
li
sretna
(
f
) /
sretan
(
m
)?
Bist
Du
zufrieden
?
=
Jesi
li
zadovoljna
(
f
) /
zadovoljan
(
m
)?]
ich
möchte
=
hoću
(
ich
will
usw
.)
=
želim
(
ich
wünsche
usw
.)
_________________
ich
habe…
=
imam
...
_________________
ich
kann
nur
...
= (
Ja
)
mogu
samo
...
/ (
Ja
)
samo
mogu
...
_________________
Ich
helfe
dir
bei
allem
,
du
musst
es
mir
nur
sagen
.
=
Ja
ću
ti
u
svemu
pomoći
,
samo
moraš
da
mi
kažeš
.
_________________
Soll
ich
den
Müll
wegbringen
?
=
Treba
li
otpad
(
oder
:
smeće
)
da
odnesem
?
_________________
Ich
spreche
nur
wenig
serbisch
,
vielleicht
können
wir
uns
ja
auf
beides
einigen
.
= (
Ja
)
govorim
(
oder
:
znam
=
kann
)
samo
malo
srpski
,
možda
možemo
za
oba
(
jezika
=
Sprachen
)
da
se
složimo
.
Das
war
die
wörtliche
Übersetzung
,
aber
ich
würde
den
zweiten
Satzteil
umformulieren
...
...
možda
možemo
da
se
složimo
da
razgovaramo
na
oba
(
dva
)
jezika
.
=
…
vielleicht
können
wir
uns
darauf
einigen
dass
wir
auf
alle
(
beiden
)
Sprachen
sprechen
.
_________________
17598255
Antworten ...
user_47554
14.06.2006
Anzeigen
Bitte
Bitte
übersetzen
:
ich
weiss
noch
nicht
-
hast
du
gut
geschlafen
-
guten
morgen
-
freue
mich
schon
wenn
wir
uns
wieder
sehen
-
gehen
wir
heute
fort
-
Gehen
wir
saufen
-
ich
bin
in
der
arbeit
,
und
du
?-
wie
lang
soll
das
noch
so
weiter
gehen
?
daNkeee
'>
daNkeee
17596550
Antworten ...
user_46730
.
➤
Anzeigen
ich
weiss
noch
nicht
-
ne
znam
još
hast
du
gut
geschlafen
-
jesi
li
dobro
spavao
?
guten
morgen
-
dobro
jutro
freue
mich
schon
wenn
wir
uns
wieder
sehen
-
već
se
radujem
da
se
ponovo
vidimo
gehen
wir
heute
fort
-
hoćemo
li
izlaziti
danas
?
Gehen
wir
saufen
-
Ajdemo
se
napiti
ich
bin
in
der
arbeit
,
und
du
?-
ja
sam
na
poslu
,
a
ti
?
wie
lang
soll
das
noch
so
weiter
gehen
?
-
Dokle
da
ovo
ide
ovako
?
17596640
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
B
E
H
T
Ć
Č
Đ
Š
Ž
Ђ
Љ
Њ
Ћ
Џ
Б
Г
Д
Ж
З
И
К
Л
М
П
У
Ф
Ц
Ч
Ш
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
в
е
н
т
ć
č
đ
š
ž
ђ
љ
њ
ћ
џ
б
г
д
ж
з
и
к
л
м
п
у
ф
ц
ч
ш
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X