ich bin auf der Suche nach ein paar Begriffen/Sätzen auf serbisch, es wäre super, wenn mir ein Muttersprachler da weiterhelfen könnte :). Hab mich schon mit dem Google Übersetzer und Surfen versucht, bin aber nicht weit gekommen..
Suche nach folgendem:
Fitnessgeräte - habe Fitnes sprave, fitnes oprema und oprema za fitnes gefunden, ist das korrekt?
Gebrauchte Fitnessgeräte -
Fitnessgeräte gebraucht kaufen -
Crosstrainer - habe krostrenažer, eliptični trenažer und kros trenazer gefunden, ist das korrekt?
Gebrauchte Crosstrainer -
Ergometer - habe sobni bicikli und bicikl trenažer gefunden, ist das korrekt?
Ergometer gebraucht -
Beinpresse (ein Fitnessgerät zum Beinmuskeltraining, auf englisch leg press) -
Beinpresse gebraucht -
Stepper - habe steper und steperi gefunden, ist das korrekt? Ist steperi Plural?
Sportgeräte - habe sportska oprema gefunden, ist das korrekt?
Kraftstation (Mulitfunktionsfitnessgerät) - habe gladijatori gefunden, ist das
korrekt?
Der größte Marktplatz für gebrauchte Fitnessgeräte! - Najveća evropska trgovina za polovnu fitnes opreme! ist das von google übersetzte korrekt?
Vielen lieben Dank schon im Voraus, ihr wärt mir eine große Hilfe!
Ich bräuchte eine Übersetzung eines etwas privaten Briefes, ich kann etwas Serbisch aber meinem Freund fällt es mitunter sehr schwer meine verkorkste Grammatik zu entziffern. Da es ein sehr wichtiges Anliegen ist möchte ich es ihm diesmal richtig ausgedrückt schreiben. Wie schon erwähnt ist es sehr privat, wer mir also helfen mag könnte mich bitte privat anschreiben. Vielen lieben dank im vorraus, Grüße von Kittycat
Nisam ti se javljala do sada jer još neznam kada ću putovati jer čekam da se on vrati iz s.....zbog kujice koju treba paziti dok mene nema.Ako dođem samo 3-4 dana bilo bi mi drago da se sretnemo u Grazu jer volim biti tamo za vrijeme adventa.On će doći oko 15,decembra do Božića bi trebala biti kući.Kakve ti imaš planove u to vrijeme, javi mi da znam.