neuer Beitrag +/-aktuelle Seite
Kostenvoranschlag
Ich habe bereits im Wörterbuch gesucht.
Kann mir bitte jemand "Kostenvoranschlag" übersetzen.
Danke im Voraus.
21794076

proračun troškova

21794077
puno hvala :-)
  21794078
ponuda
21794909
 
BITTE, bitte, bitte um schnelle Übersetzung
hey, erinnerst du dich noch an das stofftier was du mir damals geschenkt hast?..

und

sorry habe dich echt verwechselt die nachricht ging nicht an dich..
21793457
 
WICHTIG!
Hallo ihr lieben, mein Verlobter und ich wollen nächstes Jahr ganz traditionell serbisch-orthodox heiraten nur leider wissen wir beide überhaupt nicht wie so eine typische Hochzeit abläuft.
Kann uns jemand helfen? Also dass der Bräutigam und die Gäste die Braut abholen das wissen wir aber stimmt es, dass man den Trauzeugen ein weißes Band umhängt und was bekommen die Gäste angesteckt?
Wäre wirklich nett wenn sich jemand von euch Zeit nimmt und den Ablauf mit den kleinsten Kleinigkeiten schildern würde. Vielen vielen vielen Dank im Vorraus!
21792775
 
evo mene medeno zelim te vidjeti i bole upoznati jedino,slatko te ljubiti i na tvome ramenu se buditi,ja zivim u sandjaku a vi de zivite??kisvo mene medeno zelim te vidjeti i bole upoznati jedino,slatko te ljubiti i na tvome ramenu se buditi,ja na tvome ramenu se buditi u sandjaku a vi de zivite??kiss

Ich bitte um Übersetzung. Der Text kommt von m an w. Vielen Dank und viele Grüße
21792645
hi meine Süsse ich will dich sehen und dich besser kennen lernen, dich süß küssen und an deiner Schulter aufwachen. Ich lebe in Sandjak und wo lebt ihr? kuss
21794610
puno hvala :-)
21794640
...
21794639
 
Dana 11.08.2012 sam krenuo u kupovini namirnica. Pre polaska osetio sam tegobu i gubljenost, za to vreme zena i deca su boravili van Nemacke, tako da sam bio prmoran sam otici i kupiti namirnice za jelo. Nakon moje rane bolesti i padanja u depresiji posle smrti moja dva brata , pa nakon toga moj sin se razboleo, doktor koji je bio zaduzen za moje zdravstveno stanje me je uputio na Psihijatriskoj Klinici gde mi je uspostavljena terapija. Tog dana dok sam pazario namirnice i uputio se prema kasi pa platim i platio sam. Po izlasku iz prodavnice zaustavio me je neki covek koji je rekao da se kod mene nalazi 5 tableta. Zbunjen nisam bio svesan o cemu se radi, krenuo sam i poveo me u neku prostoriju i pokazao mi je pakovanje od 30 tableta koje kostaju 2.99 €. Rekao je da sam uzeo 5 tableta iz tog pakovanja, bio sam zbunjen i nisam bio svesan odakle to kod mene.


Ich bitte euch um eine schnelle übersetzung. Danke in Voraus
21791412
Am 11.08 bin ich einkaufen gegangen. Vor dem Einkaufen habe ich mich schlecht gefühlt und Ohnmacht verspürt, war aber gezwungen alleine zu gehen, da meine Frau und Kinder außerhalb Deutschlands waren. Nach meiner früheren Krankheit und einer depresiven Phase nach dem Tod meiner Brüder und der Krankheit meines Sohnes, hat mich mein Hausarzt in die Psychiatrie eingewiesen wo ich mit Therapien begonnen habe. An dem besagten Tag habe ich eingekauft und bin zur Kasse gegangen und habe bezahlt. Beim Verlassen des Geschäfts hat mich ein Mann angehalten und mir gesagt ich hätte 5 Tabletten bei mir. Ich war durcheinander und wußte nicht worum es geht. Ich bin mit ihm mitgegangen. Er hat mich in ein Raum geführt und hat mir eine Packung Tabletten gezeigt. Diese Packung enthält 30 Stück Tabletten und kostet 2,99 €. Er hat mir gesagt ich hätte 5 Tabletten da heraus genommen. Ich selbst war total durcheinander und mir war nicht bewußt das ich diese Tabletten bei mir hatte..
21794908
 
Oh... Tut mir so Leid . Ich hab garnicht gesehen das du mir geschrieben hast. Lass uns am 20. Okt treffen . Früher kann ich leider nicht. Ich schreibe momentan sehr viele Klausuren ( Teste ) :( .
21791084
oh. Izvini. Stvarno nisam ni vidila da si mi piso. Hajde da se vidimo 20. okt. Prije nazalost nemogu. Momentalno imam puno ispita.
21794904
 
Um bei der Agentur für Arbeit arbeitssuchend geführt werden zu können, ist eine persönliche  Vorsprache bei der Agentur für arbeit in Deutschalnd erfordederlich.

Zur Terminvereinbarung des beratungsgespräches benötigen  wir noch weiter informationen von  ihnen.

Bitte beachten sie, dass zur Vermeidung von Verständnisschwierikeiten in erster Linie eine Person mit  deutschen Sprachkenntissen das telwfonische Gesräch führen sollte.

Wenn Sie als Ausländer in Deutschland eine Beschäftigung ausüben wollen, benötigen Sie in der regal einen Aufenthaltstitel, der ihnen die Aufnahme dieser Beschäftigung  gestattet.
 Zständig für die Erteilung des Aufenthaltstitles sind die örtlichen Ausländerbehörden die yugleich auch Ansprachpartner in Frage yum Aufenthalt und Beschäftigungsaufnahme sind.
  21790572
Ako se zelite prijaviti kao nezaposlen morate se osobno prijavit kod njemacke agenture za zaposljavanje.
Kod zakazivanja termina za razgovor sa nama potrebno nam je vise informacija od Vas.
Molimo Vas obratite paznju ako nerazumjete dovoljno jezik da imate nekoga uz Vas ko umjesto Vas moze da vodi telefonski razgovor sa agencijom za rad.
Ako zelite da radite kao stranac u Njemackoj treba vam dozvola za boravak koja Vam dozvoljava da radite.
Odgovarana za dodjeljivanje vize je lokalna uprava za strance kojoj ujedno mozete uputiti i sva pitanja u vezi dodjeljivanja prava na boravk i zaposljavanje.
21794912
Hvala
:)
21808837
 
Seite:  1326     1324