- ona mi je rekla kad bi je srela jako bi je zagrlila i ispalkala ..
- pojedo neku bananu msm da ce tesko iyacc na drugi izlaz vidjamo se sutra
- videcemo se
- valjal mi ruka
bitte bitte ich brauch mal wieder ne übersetzung von euch! Einfach super das es sowas wie euch gibt, freue mich jedes mal wenn ich hier Sätze oder Wörte raussuchen kann, also das vorweg, super arbeit!
Also es geht um eine übersetzung von m zu w:
- Mir gefällt dein (Kleider)Stil
- Wo kommst du her? (Such ich gleich nochmal im Forum wird ja schonmal übersetzt worden sein)
Und dann noch etwas kniffligeres wo es wichtiger ist sinngemäß zu übersetzen:
- Habe ich das einzige verloren was mich je verstanden hat?
- Unsere Zeit wird immer in meinem Kopf(Gedächtnis) bleiben, auch wenn sie vorbei ist.
Brauche bitte eine Übersetzung von Deutsch/Serbisch w/m
Wenn uns auch viele Meilen trennen, bin ich froh, dass wir uns kennen.
Denn Du bist jemand, den man nie vergisst, weil Du was ganz besonderes bist.
Danke für eure Hilfe!
LG Pieper
Iako nas dele puno milja tamo, baš mi je drago što se znamo. (Auch wenn uns viele Meilen trennen dort, bin ich froh, dass wir uns kennen - andere Worte, aber Reim erhalten)
Ti si neko, za mene od posebnoj vrednosti, koga nikada neću zaboraviti! (Du bist jemand, für mich von großer Bedeutung, den ich niemals vergessen werde - ebenfalls Reim erhalten)