/
16.01.2005 09:34:26
Ich brauch dringend hilfe
Hallo!!
Ich hab ein kleines Problem. Und zwar sollen wir bei einem Quiz rausfinden was "Loppies" (nicht loppis) heißt. Soll in Schweden oft auf Schildern stehen. Ich muss die Antwort heute noch sagen und wenn es nicht gleich beim ersten Versuch richtig ist bin ich raus. Und kann die tolle Schwedenreise nicht Gewinnen. :-(
Also wäre toll wenn es mir jemand sagen könnte.
Danke schon mal
16.01.2005 09:51:00
➤
re: Ich brauch dringend hilfe
Wenn es Schwedisch sein soll, dann ist es 'loppis' ohne 'e'. Lass dir keinen falschen Floh ins Ohr setzen!
Stefan
16.01.2005 09:37:28
➤
re: Ich brauch dringend hilfe
Einfach ins Wörterbuch schauen und loppis nachschlagen ;-)
16.01.2005 15:30:16
➤➤
re: re: Ich brauch dringend hilfe
Danke Leute....
Ihr seid klasse.
Bis denn mal wieder!!
Gruß Fjärti ;-)
14.01.2005 15:06:51
Help again
Hej,
and how do I say "Everyone loves a Swedish guy" in Swedish?
Thx a lot,
Vic
14.01.2005 16:12:03
➤
re: Help again
Hej hej,
perhaps something like "Alla älskar en svensk kille". That's at least what I'd say...
13.01.2005 22:00:53
Neulich hatte ich ein Gespräch mit einem Finnlandschweden, der ein paarmal den Ausdruck 'hördu' gebrauchte. Also höre, hör mal, Imperativ. Das ähnelt ja sehr der Imperativbildung im Altnordischen und heute noch im Isländischen. Allerdings ist mir das bei Schweden-Schweden bisher noch nicht untergekommen. Fragen:
- ist das eine allgemein übliche Ausdrucksweise?
- geht das auch mit anderen Verben als 'höra'?
takk for svaret
14.01.2005 09:51:51
➤
Hallo Nono,
außer "hör du" (hörru) habe ich häufiger "ser du" (serru - siehst du) und "fattar du" (fattaru - begreifst du) gehört, meistens im umgangssprachlichen Bereich und mit leicht aggressivem Unterton. Also z.B. "Fattaru inte, din dumma xxx?" Ich glaube niemand schreibt so, aber gehört habe ich es schon.
Viele Grüße
Andreas
14.01.2005 18:44:04
➤➤
Danke, Karro und Andreas!
muss wohl meinen Eindruck von dem Gespräch noch mal überdenken, wenn das so ein Ausdruck für genervt sein / aggressiv ist
:-)
13.01.2005 22:55:55
➤
Hallo Nono!
"Hör du" ("Hörru") ist einen allgeimeinen Ausdruck, aber es ist nicht ein Wort, sondern zwei. Es bedeutet eigentlich "Hörst du" und mann benutzt den Ausdruck wenn mann jemand auf etwas aufmerksam machen will. Es ist nicht so höflich, sondern man sagt es oft wenn mann ein bisschen irritiert sind, einstatt das Wort "Entschuldigung".
Hoppas att det hjälpte (och ursäkta den knaggliga tyskan)
12.01.2005 04:35:03
Bitte um hilfe.. mal wieder
Hej alle...
ich bräuchte mal wieder hilfe zu einem text... diesmal allerdings nicht von deutsch ins schwedische sonder umgekehrt.
Wäre supper wenn sich wer die Mühe machen könnte. Leider sind keine umlaute dabei und keine anderen zeichen aber ich hoffe es klappt dennoch.
___________________________
men men, finns inte sa mycket ngn av oss kan gora att jag tar detta po svenska finns dar osso en anledning till for att engelska kan jag inte utrycka det jag vill iofs kan jag inte det po svenska heller kom jag precis po sa far ta det i mailet sen
___________________________
Hoffe ihr könnt mir helfen.. tausend dank
Gruss Sascha
13.01.2005 09:30:21
➤
re: Bitte um hilfe.. mal wieder
Übersetzunhg des textes vom 12.01.
aber aber, gibt nicht so viel dagegen zu amchen, dass ich das hier auf schwedisch shreibe auch weil ich es nicht auf englisch ausdrücken kann was ich sagen vill. an und für sich kann ich es auch nicht auf schwedisch. es kommt also in einer späteren mail.
12.01.2005 12:40:25
➤
re: Bitte um hilfe.. mal wieder
ich versuch mal mein bestes. hab schwedisch erst angefangen zu lernen. außerdem sind deine sätze total zusammenhangslos und voller fehler.
" aber, aber, es gibt da nicht so viel, jemand von uns kann machen, dass ich dies(es) nehme
auf schwedisch gibt es auch eine anleitung dazu, denn auf englisch kann ich nicht ausdrücken, was ich will, doch so lang ichs auch nicht auf schweisch kann, so weit nimm dies aus der mail
12.01.2005 17:14:09
➤➤
re: re: Bitte um hilfe.. mal wieder
gut gemacht! So ohne Punkt und Komma ist es wirklich schwer, Sinn hineinzubekommen (im übrigen vergebliche Liebesmüh, der fehlt ganz einfach). Hier eine etwas andere Deutung:
aber, aber, es gibt nicht viel, was einer von uns tun kann. Dass ich dieses auf schwedisch nehme (schreibe/sage), dafür gibt es auch einen Grund. Denn auf englisch kann ich nicht das ausdrücken, was ich will. An und für sich (iofs=i och för sig) kann ich das auch nicht auf schwedisch, fällt mir gerade ein. Dann werde ich das später im email machen.
12.01.2005 17:33:51
➤➤➤
re: re: re: Bitte um hilfe.. mal wieder
Hi,
ich habe mich auch gerade eine halbe Stunde mit dem Text herumgeschlagen. Echt schwierig, so ohne Satz- und Sonderzeichen. Hier meine Deutung:
Na ja, da gibt's nicht viel was jemand von uns tun kann. Daß ich das hier auf schwedisch mache, hat einen Grund: weil ich auf englisch nicht das ausdrücken kann was ich will. Gerade komme ich darauf, daß ich das eigentlich auch nicht auf schwedisch kann, also mach ich's per Mail später.
Viele Grüße
Andreas
10.01.2005 19:45:16
Danke
danke für die übersetzung! is echt lieb, dass du das gemacht hast!
Danke!!!!
LG Kati
09.01.2005 12:33:04
Wo kann man ein gutes schwedisch-lern-programm
im Internet bestellen?
Ich würde gerne anfangen schwedisch zu lernen.
11.01.2005 12:52:03
➤
Hallo Sassi,
das beste ist, Du hast einen Freund oder Freundin in Schweden, der oder die mit Dir direkt lernt. Aber ansonsten ist das beste Programm, das ich kenne: Assimil. Es gibt den Sprachkurs mit Kassette oder CD. Du kannst es auch bei Amazon in Deutschland bekommen. Leider ist der Kurs etwas teuer. Aber sehr effektiv und motivierend. Ich lerne damit im Moment Ungarisch. Und es macht immer noch Spass, obwohl die Sprache wirklich sehr schwer ist.
Gruss, Holger
11.01.2005 19:44:09
➤➤
Danke!
Hört sich gut an dieses programm.
Bin noch am überlegen da es leider
sehr teuer ist.
11.01.2005 19:47:28
➤➤➤
??? weißt du wieviele Lektionen das sind ?? So gesehen ist es nicht teuer. Du lernst mit Sicherheit mehr als in der VHS, umgerechnet sind das dort ja nur 2-3 Semester :-)
09.01.2005 01:40:44
wer ist mir bitte behilflich und übersetzt diese paar zeilen
Hallo ,
ich bin neu hier und kenne mich nicht so aus.
Darum entschuldigt bitte meine Unwissenheit.
Ich habe eine Bitte , das mir jemand von Euch mir diese Paar Zeilen übersetzt. Es ist mir wichtig , nunja das Mädche ist mir wichtig die sie bekommen wird und ich möchte halt das sie alles richtig versteht.
-----------------------------------------------------------
Liebe Anna,
ich möchte mich bei Dir für mein Verhalten entschuldigen. Es tut mir sehr Leid.
Aber Du musst auch bitte mich etwas verstehen.
Bitte versuche, Dich in mich hinein zu versetzen.
Mir tut diese Situation wie sie jetzt ist sehr weh
das kannst Du Dir nicht vorstellen und ich verstehe sie einfach nicht. Warum bist Du so hart? Kann den nicht alles normal sein?
Ich würde mir wünschen das beiderseitig eine gute Regelung entsteht mit der jeder leben kann.
Aber so wie jetzt ist es, jedenfalls für mich, unerträglich und ich halte es einfach nicht aus. Ich bin verzweifelt. Ich möchte Dir nichts böses im Gegenteil, wenn Du mich nur näher kennen würdest, ich würde Dir als "guter Freund" immer behilflich sein.
Ich appeliere an Dich, denke noch einmal darüber nach, horche in Dich hinein (ob Du es so gut findest wie es jetzt ist) und schaffen eine Situation mit der ich bitte auch Leben kann. Sei einfach wieder nett und freundlich zu mir.
Lieber Gruss
-----------------------------------------------------------
Das ist das, was ich der Anna auf schwedisch sagen möchte und villeicht kann man das wenigstens sinngemäss übersetzen , wenn es bitte jemand für mich macht.
Ich bedanke mich schon jetzt.
Lieben Gruss Tassilo
11.01.2005 09:46:39
➤
re: wer ist mir bitte behilflich und übersetzt diese paar ze
es hat sich erledigt, ich brauche den text nicht mehr.
trotzdem vielen dank.
gruss t.