/
Hab ich was falsch gemacht?
Ist es zu viel englischer Text? Soll ich es nochmal auf Deutsch schreiben? Oder ist es zu beruflich? Zur Erläuterung: Es ist der Anfangs- und Schlussatz eines Schreibens, das ich an alle Jazzclubs in Schweden schicke. Wenn es nicht möglich ist, es so zu machen, kann mir dann bitte jemand bescheid geben. Vielen Dank MVH Louise
Re: Hab ich was falsch gemacht?
Hallo Louise, also ich verstehe hier auch nur "Bahnhof". Ist das ein computerübersetzter Satz? Schreib ihn dann mal auf Deutsch auf. Das können wir dann vielleicht übersetzen ;-) lg Birgit
➤➤
Re: Hab ich was falsch gemacht?
Zum Verständnis dieser Frage musst du Louises Eintrag eine Seite vorher lesen. Das Englisch da ist ok.
➤➤➤
Re: Hab ich was falsch gemacht?
Ich danke dir ... hatte beim Schreiben nicht bemerkt, dass es ja zwei verschiedene Absender waren. Seufz! Ich meinte hier natürlich den Satz in dem Beitrag von la_nana. Gelobe Besserung! ;-) Birgit
Konzerte?
Hallo Louise, auf eurer Webseite finde ich keine Mailadresse zu dir, darum auf diesem Weg: Das klingt doch interessant! Und da es ziiiemlich unsicher ist, ob ich Ende Juni zum Bergmannstrassen-Jazzfest in Berlin sein kann, wollte ich mal fragen, ob ihr öfter mal Konzerte macht? lg Birgit
➤➤
Re: Konzerte?
Hallo liebe Sonne. In diesem Jahr hat die jazzschule berlin Ihr 10jähriges Bestehen und feiert rund um die Uhr. Nun bleib ich aber mal auf dem Teppich: es wird noch mehrere Konzerte im Grünen Salon und im Park geben. Auf der Website stehen alle Konzerte. Machst Du auch Musik? Erstmal tausend Dank für die Super Übersetzung. Meine Email Adresse ist nicht auf der Website, die habe ich für den normalen Schriftwechsel. Wir haben die Info Email Adresse. Auf www.jazzschule-berlin.de bist Du ja schon gewesen. Dort findest Du unter Aktuell immer die neuesten, öffentlichen Aktivitäten. In jedem Semester gibt es Abschlußkonzerte. Du bist herzlich willkommen. Herzlichst! Louise
Verwirrungen
Hallo liebe Sonne und Nono, Entschuldigt die Verwirrung. Nun hat sich alles glücklich aufgeklärt. Hier noch mal Tausend Dank an die Sonne und du, für eine Superübersetzung. Wo habt Ihr alle bloß Eurer tolles Schwedisch gelernt? Also vielen herzlichen Dank. Jazzschulen Konzerte gibt es mehrere in diesem Jahr, z.B. im Grünen Salon und im Park wird das 10jährige Bestehen in diesem Jahr gefeiert. Vor Kurzem fand ein Doppelkonzert aus diesem Anlaß in der Berliner Passionskirche statt, mit der jb-anniversery-band. Unter Aktuell auf der Seite www.jazzschule-berlin.de findet Ihr das Neueste. Euch ein schönes Wochenende und liebe Grüße von Louise
kann mir bitte jemand helfen? wäre sehr nett
wir haben uns mal in alanya getroffen,aber kann sein das du es vergessen hat.. ist schon länger her :) nicht zuhause = inte hemma? nicht da = ?? wie gehts dir = hur är det? (wie spreche ich das aus??) mir gehts gut,und dir = ??
Re: kann mir bitte jemand helfen? wäre sehr nett
Hallo, hier kommt die Übersetzung: Vi har träffats en gång i Alanya, men kan hända att du har glömd det... det har varit länge sen nicht zuhause = inte hemma nicht da = inte där/här (da/hier) Wie gehts dir? = Hur är det? (Aussprache: Hür är dé?) Oder: Hur mår du (wenn du wissen willst wie es gesundheitlich geht) Oder auch: Hur är läget (Umgangssprache, wenn du wissen willst was er/sie so macht) Mir geht es gut, und dir? = Jag mår bra, och du?
bitte um uebersetzung ^^
"ja, aber nicht sehr gut. ...hab erst vor kurzem angefangen Französisch zu lernen weil ich nen französischen Freund hab. ...Bier trinken ist ein guter Zeitvertreib" tack ^^
Re: bitte um uebersetzung ^^
hej, ich zweifle wirklich, dass Biertrinken ein guter Zeitvertreib ist - das darf jemand anderes übersetzten... Ja, men inte så bra. (nicht so gut) / men inte särskilt bra. (nicht besonders gut) ... jag har börjat att lära mig franska för inte så länge sedan, därför att jag har en fransk pojkvän. ... (bleibt unübersetzt) hälsningar geomo
Hilfe!
Hej, kann mir jemand bitte möglichst kurzfristig diesen Satz für eine Hausarbeit übersetzen?, an dem ich fast verwzeifle? So schlich sich Pelle traurig auf sein elendiges Zimmerchen, legte sich auf das harte, schmale Bett und weinte bitterlich. Många tack
Re: Hilfe!
Hallo Nanny, hier kommt die Übersetzung: Pelle smög då ledsen till sin bedrövliga lilla kammare, lade sig på den hårda smala sängen och grät bittert.
➤➤
Re: Hilfe!
Supernett!. Danke für die Übersetzung. Många hälsningar
HILFE!!!
Kann mir das jemand übersetzen??? Schon mal vielen vielen Dank im Voraus!!! "Dina inloggningsuppgifter visas nedan. Dessa uppgifter använder du för att logga in nästa gång du vill genomföra ett köp. När du har loggat in på sidan har du möjlighet att ändra ditt lösenord genom att klicka på länken 'Ändra uppgifter'."
re: HILFE!!!
"Deine Login-Daten werden unten angezeigt. Diese Angaben verwendest du um dich das nächstemal einzuloggen, wenn du etwas kaufen willst. (... einen Kauf durchführen willst.) Wenn du dich auf der Seite eingeloggt hast, hast du die Möglichkeit dein Passwort durch einen Klick auf den Link 'Ändra uppgifter' (Ändere Angaben) zu ändern."
bitte um eine kl. übersetzung! :))danke
Bästa kortet, Tito och grabbarna
Re: bitte um eine kl. übersetzung! :))danke
Das beste Foto, Tito und die Jungs :-)