neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Ciao, ich bin eine Italienerin...

kann mir jemand sagen, bitte, was "i ha di gärn gha" heisst?
17573965
Das heisst: "Ich hab dich gern gehabt / ich hab dich geliebt" vielleicht sogar.

Zibil
17575837
danke!!! ;)
17578799
übrigens ist "i ha di gärn gha" auch ein Songtitel einer der berühmtesten schweizer Mundartrock Bands: Züri West. Hier ein Link wo Du den Song im besten Berndeutsch anhören kannst :-)
http://www.zueriwest.ch/pages/disco_detail.php?id=8
17597140
 
Hallo Sandra!
Ich bin die böse anna, vor der du so angst hattest! brauchst du aber ncht...ich bin eigentlich ne ganz liebe und nette :)
wollte mich noch bei dir entschuldigen, aber war an diesem abend sehr aggressiv und hätte jule am liebste gegen die wand geklatscht :) (Ich hoffe du verstehst mich???)
naja, also bin eigentlich ne ganze liebe! :)
kannst ja mal zurück schreiben wenn du magst :)
gruß anna
17573068
Hallo Sandra.
Ig bi die bösi Anna vo dere du so angscht hesch gha! Muesch aber nd... Eigentlech bini ganz e liebi und netti :)
Ha mi no einisch bi dir wöue entschuudige, aber ig bi a dem Obe sehr aggressiv gsi und hätt d Jule am liebschte a d Wang brätscht. :) (Ig hoffe du verstohsch mi???)
Naja, eigentlech bini ganz e Liebi! :)
Chasch jo mau zrügg schribe wenn wottsch :)
Griessli Anna
17573126
 
fragt, fragt!! :))
17572904
 
aschenputtel

merci im voraus
17570572
Für Aschenputtel gibt es nicht wirklich eine Übersetzung, sie ist nicht notwendig, das versteht jede/r Schweizer/in, es ist das Märchen, das wir alle kennen und irgendwie lieben. Wenn's denn sein muss dieser Versuch, so wie es meine Mutter mir erzählt hat: Äscheputel (das "t" muss sein, obwohl man es eigentlich mehr wie "pudel" spricht, aber das geht dann doch nicht, rein inhaltlich, nicht klanglich)
17571052
Vielen Dank, luckyluke!!!!!!!! ;))
17571112
Aschenputtel ist ein Märchen -> Cinderella. Wir sagen in der Schweiz Aschenputtel oder Aschenbrödel
17572072
Danke Steff ;)))
17572413
 
merci!
17563772
 
Hallo,

du weißt eigentlich schon dass du mir sehr wichtig bist, oder?
Warum würde ich sonst soviel Zeit investieren???
Nur...wie geht´s weiter?
Würde mich riesig freuen wenn wir uns doch bald mal ein ganzes Wochenende hätten!

Pass auf Dich auf! Drück Dich ganz fest!


...´merci schon mal an den/die übersetzerIn
17561560
übersetzung in luzerner dialekt:
hallo, du weisch eigentlech scho, dass du mer mega wechtig besch,oder?
werom wörd ech söscht so vel ziit inveschtiere?
nor....wie gots wiiter?
wörd mech mega freue, wenn mer üs doch mol es ganzes wochenändi hättet!
pass of dech uf,dröck dech ganz fescht!
17562216
 
Hallo mein Engel!
Ich finde es ganz schlimm, das wir uns so streiten, echt. Du bist mir viel zu kostbar dafür...Ich wünsche mir, das wir einfach mehr miteinander reden, damit so etwas nicht mehr passiert. Stur sein, hilft in dieser Situation auch nicht weiter, sondern macht es nur noch schlimmer.
Ich möchte das Du weißt: DU bist mein Prinz und sollst es auch bleiben. Aber unser Treffen sollte wirklich bald statt finden, denn so ist es echt kein Zustand. Und wenn Du es willst, dann klappt es auch. Denn wo ein Wille ist , ist auch ein Weg.

Ich liebe Dich, Deine....
17558203
Hier Zürcher Dialekt

Hoi min Ängel!
Ich finds ganz schlimm, das mir eus so strieted, ächt. Du bisch mir viel z`chostbar für das...Ich wünsch mir, dass mir eifach meh mitenand redet, dämit so öppis nüme passiert. Stur si, hilft eus i därä Situation au nid wieter, sondern machts nur no schlimmer.
Ich möcht das du weisch: DU bisch min Prinz und sötschs au bliebe. Aber euses Träffe söt würkli bald statt finde, will so isch es echt kein Zuestand. Und wenn du`s wetsch, dänn klappets au. Dönn wo än Wille isch, isch au än Weg.

Ich lieb dich..., Dini
17559301
 
Seite:  80     78