Ich habe das Lied "W. Nuss vo Bümpliz" gehört, und ich finde es echt gut, aber leider verstehe ich nicht alles. Könntet ihr mir hilfen, bitte. Ich brauche eine deutsche Übersetzung (aber eine Spanische wäre echt genial). Vielen Danke im Voraus.
Harold.
-------------
W. Nuss vo Bümpliz - Patent Oschner
D'w. Nuss vo Bümpliz geit dür d'Strass
liecht u flüchtig, wie nes gas
so unerreichbar höch
bockstössigi Himbeerbuebe
schüüch u brav wie Schaf
schön fönfriesert
chöme tubetänzig nöch
u d'Spargle wachse i bluetjung Morge
d'Sunne chunnt 's wird langsam war
sie het meh als hunderching
u jede Früehlig git 's es nöis
het d'Chiuchefänschterouge off
u macht se zue bi jedem Kuss
u we sie lachet wärde Bärge zu schtoub
u jedes zäihe Läderhärz wird weich
d'w. Nuss vo bümpliz
isch schön win es Füür i dr Nacht
win e Rose im Schnee
we se gseh duss in Bümpliz
de schlat mir mys Härz hert i Hals
u i gseh win i ungergah
siw wohnt im ne Huus us Glas
hinger Türe ohni Schloss
gseht dür jedi Muur
dänkt wi nes Füürwärch
win e Zuckerstock
läbt win e Wasserfrau
für sie git's nüt,wo's nid git
u aus wo's git, git's nid für ging
sie nimmt's wie's chunnt u lat's la gah
d'w. Nuss vo bümpliz
isch schön win es Füür i dr Nacht
win e Rose im Schnee
we se gseh duss in Bümpliz
de schlat mir mys Härz hert i Hals
u i gseh win i ungergah
Die W. Nuss aus Bümpliz geht durch die Strasse
leicht und flüchtig, wie ein Gas
so unerreichbar hoch
widerspenstige Himbeerknaben ((?))
scheu und brav wie ein Schaf
schön mit dem Fön frisiert ((=Haartrockner))
kommen unruhig nahe
und die Spargeln wachsen in den blutjungen Morgen
Die Sonne kommt, es wird langsam warm
Sie hat mehr als hundert Kinder
und jeden Frühling gibt es ein neues
hat die Kirchenfenster Augen offen
und macht sie zu bei jedem Kuss
und wenn sie lacht werden die Berge zu Staub
und jedes zähe Lederherz wird weich
Die W. Nuss von Bümpliz
ist schön wie ein Feuer in der Nacht
wie eine Rose im Schnee
wenn ich sie sehe draussen in Bümpliz
dann schlägt mir mein Herz hart im Hals
und ich sehe wie ich untergehe
Sie wohnt in einem Haus aus Glas
hinter Türen ohne Schlosss
sie sieht durch jede Mauer
denkt wie ein Feuerwerk
wie ein Zuckerstock (= Feuerwerk, Vulkan)
lebt wie eine Wasserfrau
für sie gibt es nichts, was es nicht gibt
und alles was es gibt, gibt es nicht für ewig
sie nimmt es wie es kommt und lässt es gehen
Ich will ner guten Freundin ne kleine Mail schreiben, da sie seit gut 2Jahren in der Schweiz lebt wäre es super wenn ich 1-2 Sätze auf Schweitzerdeutsch schreiben könnte...dazu brauch ich eure HILFE
Hi Kati,
na schwer am arbeiten(schaffen)? Ich hoffe dir geht es gut. Ich wollte mich nur mal melden damit der Kontakt nicht ganz verloren geht! ....
Danke, du hast mich gerettet!
es dürften doch viele die Schweiz sehr mögen - nur die Sprache ist halt sehr schwer und Bernddeutsch besonders
Sehr nett von dir