Hallo,
vielleicht kann mir jemand helfen. Ich habe eine sms von einer zur Zeit in Deutschland lebenden Austauschstudentin erhalten, deren Inhalt ich nicht deuten kann: Moi dela xorocho, ne xvataet tebja i tvoix gub.
Vielleicht kann mir das jemand übersetzen
Privet, xy!
Ja tol'ko hotela tebe skazat', chto ty mne dejstvitel'no ochen' dorog i dlja menja eto vysshee schast'e byt' s toboju rjadom.
S ljubov'ju xy!
Das sollte eine Frau einem Mann sagen, falls es bei Ihnen nicht der Fall ist, sagen sie sofort Bescheid.
ich vermisse dich auch - "mne tebya tozhe ne hvataet" oder "ya po tebe tozhe skuchayu", man kann das sowohl mänlichen als auch weiblichen Personen sagen.
hallo,
ich bin gerade auf euer forum gestossen und habe folgende bitte:
könnt ihr mir den kosenamen "sonnchen" auf russisch übersetzen?
welche schönen kosenamen gibt es denn sonst noch auf russisch für frauen?
schon mal vielen dank für eure mühe...
Sonnchen auf Russisch heißt sol'nyshko. Das ist die Verniedlichungsform (Deminutivum), es heißt so etwas wie "die liebe Sonne".
Umgangssprachlich wird der Begriff moyo sol'nyshko verwendet für Männer und Frauen als liebevolle Anrede "mein Liebster, meine Liebste." Das Wort selbst ist Neutrum.
Ausgesprochen wird es majoh soolnuischka (mit ganz schwachem, kurzem u).
Die Russen lieben Kosenamen über alles. Wenn Du den Namen weißt, kannst Du mal im Forum nach Koseformen fragen. Bestimmt gibt es 5-10 dafür. Oder mal bei www.russian-online.net unter Vornamen schauen.
bin zwar sonst gar nicht russischbewandert, hab jedoch vor einer Zeitlang auch mal so einen kosenamen aufgeschnappt, den ich sehr niedlich fand: swjosdotschka = sternchen * * * * *
...falls das entgegen meiner behauptung nicht stimmen sollte darf mich gern ein russischprofi korrigieren! :o)