Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Russisch
Übersetzungsforum
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Alphabet
Lektionen
Foren
was ist neu
Russisch
Übersetzungsforum
Russisch Chat
Löschanträge
Lektionen
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Wochentage + Monate
Zahlen
Farbschema hell
Lektionen
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Wochentage + Monate
Zahlen
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Russisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
1035
Go
→
+ Neuer Beitrag
user_40286
02.01.2006 23:16:25
Würde mich freuen wenn mir das jemand übersetzen könnte. Hallo süsse, ich hoffe du weisst dass ich dich super lieb hab und dass ich immer für dich da bin. Lass den kopf nicht hängen, männer sind nicht alles auf dieser welt....dicken kuss, gute nacht!
Antworten
Schukschin
03.01.2006 01:29:13
➤
So ungefähr
Privet milaja, nadejus', tschto ty snaesch' tschto ja tebja otschen' ljublju i tschto ty vsegda mozhesh' obratitsja ko mne. Golowu povesit' ne stoit. Muzhtschiny - eto ne edinstvennaja otrada v zhizni. Krepko zeluju, spokojnoj notschi!
Antworten
04.01.2006 00:06:25
➤➤
"Lass den Kopf nicht hängen" ist besser als "Ne stoit veshat nos" oder "ne veshaj nos" übersetzen.
Antworten
user_40286
03.01.2006 13:41:39
➤➤
Vielen vielen dank!!!
Antworten
user_39826
02.01.2006 23:03:51
Schwere Aufgabe ^^
So leute ich brauche mal ein paar sätze für den Chat ich will bisschen russisch lernen und ihr kennts ja Learning by doing ... ^^ bisschen kann ich schon ^^ ich will nur Wissen "Hi, wie gehts ? " = "Privjet, Kak Dila ? - Privjet, Kak schywjoti? " Und errrrm "Woher kommst du?" *hust* nee is noch nich vorbei ^^ Was zum geier heißt dev4onka ? heisst das devschonka ? lol ^^ wenn ja was heisst das ? :D ich weiss 20 fragen auf einmal so bin ich ... einzigartig eben :D Ehm und was heisst minutku ? Minute ? ^^ Irgendwie logisch aba ich frag lieber :D und dann brauch ich noch einen Satz, "Ich mag dich" Aber bitte nicht abändern sondern einfach nur ich mag dich! :D Spassibo Dennis
Antworten
03.09.2006 16:59:21
➤
re: Schwere Aufgabe ^^
devchonka heißt mädchen ich glaube viele mädchen oder mädels oder so
Antworten
user_40228
03.01.2006 01:23:49
➤
Woher kommst du? --> Ty ot kuda? "Ich mag dich" --> Also! So sehr ich Deinen Drang nach einer wörtlichen Übersetzung verstehe, ich MUSS diesen Satz abändern. Es gibt im russischen nämlich kein separates Wort für "mögen", ähnlich wie im Französischen, bedeutet die Vokabel "lieben" sowohl das amoröse Begehren als auch das mehr oder weniger harmlose Gernhaben. Du kannst also wählen zwischen: "Ja ljublju tebja" (was wörtlich "ich liebe dich" bedeutet, je nachdem wieviele zwinkernde smileys du dahinter machst, aber auch abgemildert, also freundschaftlich aufgefasst werden kann) oder "Ty mnje ndrawischsja" --> das bedeutet wörtl. "Du gefällst mir" und nähert sich dem deutchen "mögen" näher an. Den Rest hast du richtig übersetzt. Grüße, Amaryllis
Antworten
03.01.2006 01:11:26
➤
Hi, wie geht's = Privet, kak dela? Woher kommst Du = Otkuda ti? Ti iz kakogo goroda (Aus welcher Stadt kommst Du?) Minutku (es ist eine Kasus-Form von Minutka) = kann im Zusammenhang mit " Podozhdi minutku" - "warte eine Minute" benutzt werden Ich mag dich = Ti mne nravischsja
Antworten
user_40639
02.01.2006 22:07:34
Hallo :) Ich weiss es ist ziemlich viel Text, aber fände es wirklich lieb wenn mir den jemand übersetzen könnte, bitte! Ich kann nämlich leider kein russisch, nicht mal ansatzweise. Noch nicht zumindest *g* Snaesch,ja reschil napisat kak ljublju ja tebja,kak xo4u ja s toboi bit!!!!! No ti ne ljubisch menja,kak takoje moschet bit? Net pazan ne obmaniwai sebja,wsö eto prawda i ona ne xo4et tebja! Mne tjaschelo ja ne skroju serdze prosto noet ot boli i etix twoix slow:Hey poimi ti ne lox no ja ne snaju 4ego ja xo4u ja wljübilas w drugowo-prosti no ja ne mogu!!!! Teper ja pitajus sabit obo wsem 4to bilo i ja xo4u 4tobi ti obo mne tosche sabila,ja ne mogu widet tebja mne tak tjaschelo!! Nu wot i wsö ja ostalsja odin teper ja sam,sam sebe gospodin! Blin po4emu takoje dermo wsegda slu4aetsja so mnoi?Eta bol slowno gnoi sobirajetsja w moem mosgu,net tak schit dalsche ja prosto ne mogu!!! Snaesch ti ne w 4em ne winowata prosto schisn ne sacharnaja wata,ti ne winowata 4to ne ljubisch menja ti ne winowata,4to ja wljubilsja w tebja!!!! No ja silen i ja wsö sabudu!!!!! JA BLJA BUDU Vielen dank schonmal im Vorraus! Bianca
Antworten
user_40228
03.01.2006 01:12:31
➤
Okay, dann wollen wir mal. Aber ich garantiere für nichts, da dein Korrespondent ohne Punkt und Komma schreibt und teilweise musste ich die Worte und den Sinnzusammenhang erraten. Habe den Satzbau größtenteils beibehalten und glaube, dass es soweit stimmt: "Weißt du, ich habe beschlossen, Dir zu schreiben, wie sehr ich dich liebe, wie sehr ich mit dir zusammen sein will!!! Aber du liebst mich nicht, wie kann das sein? (der Schreiber könnte hier auch meinen: "Aber, wie kann das sein, wenn du mich nicht liebst?" tendiere persönlich eher zum ersten Satz) Es gibt keinen [anderen] Jungen, lüg dich nicht selber an, all dies ist wahr und sie will dich nicht! Es fällt mir schwer, ich eile nicht [damit], nur: das Herz heult vor Schmerz und wegen diesen deinen Worten: Hey, versteh doch, du bist nicht taub, aber ich kenne ihn nicht, ich will (*fehlt hier ein Satz? verstehe den Kontext nicht, bleibe deswegen in Original-reihenfolge), ich habe mich in einen anderen verliebt- verzeih mir, aber ich kann nicht!!! Jetzt versuche ich, alles zu vergessen, was geschehen ist und ich will, dass auch du mich vergisst, ich kann dich nicht sehen, es fällt mir so schwer!! Das war's jetzt wohl, nun bin ich allein geblieben, allein für [mich] selbst, der Herr! Verdammt, warum passiert so ein Scheiß immer mir? Dieser Schmerz gleicht einem Gift, das sich in meinem Kopf angesammelt hat, nein, so kann ich einfach nicht weiterleben!!! Weißt du, du bist nicht schuld an dem Ganzen, das Leben ist einfach kein Zuckerschlecken (*wörtl keine Zuckerwatte), du bist nicht schuld, wenn du mich nicht liebst, nicht schuld, wenn ich in dich verliebt bin!!! Aber ich bin [willens]stark und werde alles vergessen! Ich werde ... (*kann Blja nicht erraten) sein." Fertig. Aber: der Test wechselt die ganze Zeit mit den Anreden, mal schreibt eine Frau an einen Mann, mal andesrum. Schätze, du weißt selbst, wann wer was geschrieben hat. Habe manches dem Deutschen angeglichen, weil eine wörtliche Übersetzung missverständlich wäre, aber nur ein Satz ist sinnübertragen: der mit dem Gift im Kopf *lach* leidenschaftliche Korrespondenz übrigens ;>
Antworten
Schukschin
03.01.2006 02:21:39
➤➤
Leicht abgeändert
Für mich ergibt der Text schon einen Sinn. Amaryllis, ich habe Deine Übersetzung an den Stellen, an denen Du Dich verheddert hast nochmal überarbeitet. Einen Wechsel von der männlichen zur weiblichen Form gibt es eigentlich nur dort, wo das Zitat gebracht wird. "лох" ist ein russiches Schimpfwort. "Ты не лох" ließe sich wörtlich vielleicht mit "Du bist kein Idiot" übersetzen. "Бл
Antworten
user_40228
03.01.2006 10:56:01
➤➤➤
Danke für die Hilfe, Schukschin! In Schimpfworten bin ich leider nicht bewandert, sprich, kenne die meisten (also die heftigsten) gar nicht. Gut, dass du noch mal drüber geschaut hast...
Antworten
user_40639
05.01.2006 18:17:06
➤➤➤➤
Hey, vielen vielen dank euch allen ;). Liebe Grüsse
Antworten
user_39826
02.01.2006 22:57:59
➤
Also ich bin nicht der beste in Russischer Sprache aber kann es sein das deine sätze nur halben sinn ergeben ? also viele worte höre ich zum ersten mal ^^ Also ich kann dir "ja reschil napisat kak ljublu ja tebja," halb übersetzen ^^ Irgendwas mit wie du mich liebst liebe ich auch dich oder so ^^ schwerer sinn ^^
Antworten
02.01.2006 21:34:56
übersetzt das jemand bitte???
was heist: dewochka oder so ähnlich.. ich weis nicht mehr so genau wie mann es schreibt liebe grüse eure xüch....danke schon mal im vorraus
Antworten
user_38248
02.01.2006 22:21:11
➤
djewotschka = mädchen
Antworten
user_38248
02.01.2006 21:05:49
Könnte mir villt jemand "Ich bin gebohren um dich glücklich zu machen" auf russisch übersetzen? Cpaciba schonmal! : )
Antworten
03.01.2006 00:56:11
➤
Ja rozhd (-jon)/(-ena) dlja togo, chtobi (s)delat tebja schastliv (-im)/(-oj)
Antworten
user_40592
02.01.2006 14:30:28
Hallo, was heißt Folgendes auf Deutsch: Budu swonit. Do skoroj wstrechi. Twoi prijatel danke
Antworten
user_40228
02.01.2006 14:53:30
➤
für gilda
es bedeutet: Ich werde [dich] anrufen. Bis zum baldigen Treffen. Dein Bekannter. MfG Amaryllis
Antworten
02.01.2006 20:42:38
➤➤
danke. hab ich mir auch schon fast gedacht;-) mfg gilda
Antworten
user_40577
02.01.2006 11:48:19
Hallo, ich bin auf der Suche nach der korrekten Übersetzung des Wörtchens "krasny". Stimmt es, dass es früher mal "schön" hieß, heute aber vor allem "rot" bedeutet?
Antworten
02.01.2006 19:11:19
➤
@Ankes
krasny bedeutet auch "schön", ist allerdings veraltet, wird heute z.B in der Redewendung кра
Antworten
user_40228
02.01.2006 14:58:46
➤
Soweit ich weiß bedeutet und bedeutete "krasny" seit jeher nur "rot". Das ist auf jeden Fall die Hauptbedeutung. Ob es bei einem bestimmten Slang auch "schön" heißt..hm, nicht das ich wüsste. Schön bedeutet: krasyvo (leicht zu verwechseln, vielleicht?!) Gruß, Amaryllis
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
Ë
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Ъ
Ы
Ь
Э
Ю
Я
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ë
а
б
в
г
д
е
ж
з
и
й
к
л
м
н
о
п
р
с
т
у
ф
х
ц
ч
ш
щ
ъ
ы
ь
э
ю
я
ä
ö
ü
ä
ö
ü
Betont
а́
е́
и́
о́
у́
ы́
э́
ю́
я́
X