/
06.04.2006 11:26:08
Übersetzung
Ich bitte, folgendes auf rumänisch zu übersetzen:
Du bist so lieb zu mir, danke, dass du so für mich da bist. Ich freu mich immer wieder von dir zu hören.
danke!
06.04.2006 12:06:35
Bitte ins Deutsche übersetzen...
Da iubire am dormit foarte bine ptr.cä m-am gindit la tine.
Nirvano
06.04.2006 20:08:04
➤
re: Bitte ins Deutsche übersetzen...
Ja, Liebe/r ich habe sehr gut geschlafen weil ich an dich gedacht habe.
08.04.2006 13:59:54
➤➤
re: re: Bitte ins Deutsche übersetzen...
Danke ;-)
user_42667
06.04.2006 13:54:04
hiho, könntet ihr mir das bitte übersetzen, ich versuche es
hallo mein schatz!
nun schreib ich dir mal "selber" was auf rumänisch, ohne es rauszukopieren, also hör gut zu:
hallo mein schatz ich liebe dich, du bist der einzige für mich, die andern find ich alle doof, deshalb mach ich dir den hof *nanananananna*
gute nacht und träum süß, aber nur von mir :-)
06.04.2006 14:55:33
➤
re: hiho, könntet ihr mir das bitte übersetzen, ich versuche
Salut, comoara mea!
acum îţi scriu "singur" în româneşte, fără să copiez de undeva, aşa că fii atentă:
Te iubesc, comoara mea, eşti unicul pentru mine, pe toţi ceilalţi îi găsesc tâmpiţi, şi de asta îţi fac curte "nanananananana"
Noapte bună şi vise plăcute, dar numai despre mine :-)
06.04.2006 17:33:45
Hallo! Wär nett, wenn mich einer korrigieren könnte und den
Nu vorbesc decat un pic - Ich spreche nur ein wenig.
Acesta n-as face niciodata - Das würde ich niemals machen.
Cand trebuie sa te scultsi - Wann musst du aufstehen?
Ach ja: Noch eine kurze Frage: Mit welcher Funktion kann ich die Sonder-Buchstaben einfügen??????
Bitte übersetzen: Pass auf dich auf, kleiner Löwe! Fühl' dich geküsst und bleib immer tapfer!
Nirvano
06.04.2006 20:33:42
➤
Felide
Vorbesc doar un pic.
Aceasta n-as face niciodata.
Cand trebuie sa te scoli.
Eine Anleitung zur Verwendung rumänischer Schriftzeichen findest du hier:
http://www.rennkuckuck.de/php/sprache/Romanian_Keyboard_Layout.php
Übersetzung:
Ai grija de tine, leu mic ! Sa te simti sarutat si ramai mereu viteaz !
07.04.2006 00:31:11
➤➤
Dankeschön!!!
Wieso "doar"? Oder geht beides? War in Rumänien und habe versucht, es zu lernen, aber es gibt so viel, was man auswendig wissen muss...ABER: Wunderschöner Urlaub, wunderschönes Land!!!
Nirvano
08.04.2006 11:34:23
➤➤➤
re: Dankeschön!!!
"decat" wird mehr zum Vergleich verwendet
bspw. ich spreche besser als er
Vorbesc mai bine decat el.
doar - nur, bloß
user_42667
06.04.2006 18:47:09
VIELEN DANK UNNUR!
Danke unnur, ich war schon fast am verzweifeln *gg*
06.04.2006 21:49:05
Übersetzung Dutsch-Rumänisch
Wer kann mir bitte helfen? Wär demjenigen sehr sehr dnakbar. Im vorraus schon mal danke.
Also:
Ich wünsche dir alles alles gute zum geburtstag. Wie geht es dir noch so? was gibt es so neues bei euch in Rumänien? Man sieht sich bis dann gruß doris
Es wär sehr nett wenn mir das jemand übersetzen könnte. DANKE
user_33015
07.04.2006 18:48:32
➤
re: Übersetzung Dutsch-Rumänisch
Hallo Doris, ich versuchs mal
I-ti urez de ziua ta"La multi ani!". Ce mai faci? totul in ordine in Romania? ne vedem. salut Doris
ist etwas anders übersetzt und heißt: Ich wünsche Dir alles Gute zum Geburtstag. Wie geht es Dir? Alles Klar in Rumänien? wir sehen uns. Gruß Doris
Nirvano
08.04.2006 11:25:04
➤
Vorschlag für Doris.
Iti doresc toate cele bune de ziua ta.
Cum iti mai merge ? Ce mai este nou la voi in Romania ? Ne mai vedem..pana atunci, salutari. Doris.
07.04.2006 00:28:48
Dankeschön!!!
Das ging ja schnell...vielen Dank Nirvano!!!