/
Übersetzung
Ich bitte, folgendes auf rumänisch zu übersetzen: Du bist so lieb zu mir, danke, dass du so für mich da bist. Ich freu mich immer wieder von dir zu hören. danke!
Bitte ins Deutsche übersetzen...
Da iubire am dormit foarte bine ptr.cä m-am gindit la tine.
re: Bitte ins Deutsche übersetzen...
Ja, Liebe/r ich habe sehr gut geschlafen weil ich an dich gedacht habe.
➤➤
re: re: Bitte ins Deutsche übersetzen...
Danke ;-)
hiho, könntet ihr mir das bitte übersetzen, ich versuche es
hallo mein schatz! nun schreib ich dir mal "selber" was auf rumänisch, ohne es rauszukopieren, also hör gut zu: hallo mein schatz ich liebe dich, du bist der einzige für mich, die andern find ich alle doof, deshalb mach ich dir den hof *nanananananna* gute nacht und träum süß, aber nur von mir :-)
re: hiho, könntet ihr mir das bitte übersetzen, ich versuche
Salut, comoara mea! acum îţi scriu "singur" în româneşte, fără să copiez de undeva, aşa că fii atentă: Te iubesc, comoara mea, eşti unicul pentru mine, pe toţi ceilalţi îi găsesc tâmpiţi, şi de asta îţi fac curte "nanananananana" Noapte bună şi vise plăcute, dar numai despre mine :-)
Hallo! Wär nett, wenn mich einer korrigieren könnte und den
Nu vorbesc decat un pic - Ich spreche nur ein wenig. Acesta n-as face niciodata - Das würde ich niemals machen. Cand trebuie sa te scultsi - Wann musst du aufstehen? Ach ja: Noch eine kurze Frage: Mit welcher Funktion kann ich die Sonder-Buchstaben einfügen?????? Bitte übersetzen: Pass auf dich auf, kleiner Löwe! Fühl' dich geküsst und bleib immer tapfer!
Felide
Vorbesc doar un pic. Aceasta n-as face niciodata. Cand trebuie sa te scoli. Eine Anleitung zur Verwendung rumänischer Schriftzeichen findest du hier: http://www.rennkuckuck.de/php/sprache/Romanian_Keyboard_Layout.php Übersetzung: Ai grija de tine, leu mic ! Sa te simti sarutat si ramai mereu viteaz !
➤➤
Dankeschön!!!
Wieso "doar"? Oder geht beides? War in Rumänien und habe versucht, es zu lernen, aber es gibt so viel, was man auswendig wissen muss...ABER: Wunderschöner Urlaub, wunderschönes Land!!!
➤➤➤
re: Dankeschön!!!
"decat" wird mehr zum Vergleich verwendet bspw. ich spreche besser als er Vorbesc mai bine decat el. doar - nur, bloß
VIELEN DANK UNNUR!
Danke unnur, ich war schon fast am verzweifeln *gg*
Übersetzung Dutsch-Rumänisch
Wer kann mir bitte helfen? Wär demjenigen sehr sehr dnakbar. Im vorraus schon mal danke. Also: Ich wünsche dir alles alles gute zum geburtstag. Wie geht es dir noch so? was gibt es so neues bei euch in Rumänien? Man sieht sich bis dann gruß doris Es wär sehr nett wenn mir das jemand übersetzen könnte. DANKE
re: Übersetzung Dutsch-Rumänisch
Hallo Doris, ich versuchs mal I-ti urez de ziua ta"La multi ani!". Ce mai faci? totul in ordine in Romania? ne vedem. salut Doris ist etwas anders übersetzt und heißt: Ich wünsche Dir alles Gute zum Geburtstag. Wie geht es Dir? Alles Klar in Rumänien? wir sehen uns. Gruß Doris
Vorschlag für Doris.
Iti doresc toate cele bune de ziua ta. Cum iti mai merge ? Ce mai este nou la voi in Romania ? Ne mai vedem..pana atunci, salutari. Doris.
Dankeschön!!!
Das ging ja schnell...vielen Dank Nirvano!!!