Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Rum
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Lektionen
Foren
was ist neu
Rum
Rumänisch Chat
Löschanträge
Lektionen
Begrüßung/Höflichkeit
Die Woche
Die Monate
Die Farben
Sprichwörter
Farbschema classic
Lektionen
Begrüßung/Höflichkeit
Die Woche
Die Monate
Die Farben
Sprichwörter
Farbschema classic
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Rumänisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
1666
Go
→
+ Neuer Beitrag
Sorin
11.02.2015 09:46:33
Ich kann das einfach nicht übersetzen! Bitte und Danke ..
Cumnatul meu si surioara mea mai mica un cuplu perfect Eu sora mea si nepotica
Antworten
Nirvano
14.02.2015 10:40:27
➤
Re: Ich kann das einfach nicht übersetzen! Bitte und Danke ..
Mein Schwager und mein Schwesterchen, ein perfektes Paar. Ich, meine Schwester und meine Nichte.
Antworten
lexlea
13.02.2015 19:04:08
➤
Re: Ich kann das einfach nicht übersetzen! Bitte und Danke ..
Ob es 100% korrekt ist kann ich dir nicht Garantieren vielleicht hat ADDA oder Nirvano noch mal zeit drüberzuschauen! Cumnatul meu si surioara mea mai mica un cuplu perfect Mein Schwager und meine kleines Schwesterchen sind ein perfektes Paar Eu sora mea si nepotica Ich meine Schwester und Enkelin
Antworten
lexlea
11.02.2015 08:12:06
Bitte um Übersetzung
Es tut mir in meiner Seele weh was du mir gestern gesagt hast! Glaube nicht das du verstehst was du mir eigentlich bedeutest! Werde sicherlich nicht aufgeben um dich zu kämpfen! Lasse mir ein paar tage zum nachdenken - kann momentan keinen klaren Gedanken fassen! Fühle mich zur Zeit einfach nur verletzt! Wenn dir an mir etwas liegt dann zeige mir das auch! Bin einfach ein Mensch der sehr viel zuneigung braucht ! Möchte das sein was ich vor nicht einmal so langer zeit für dich war, aber nicht das was du zu mir sagtest! Bin einfach nur müde. Vieleicht möchtest du das jetzt nicht hören, aber ich würde jede minute meines Lebens eintauschen nur um bei dir zu sein! , aber ich wünschte mir so von Herzen das du bei mir wärst! Bleibe bei deinen Schatzis die dich alle so lieben, vieleicht erkennst du eines Tages was du mir bedeutet hast und immer bedeuten wirst! Wenn du mich sehen möchtest - du weist wie du mich erreichen kannst und es ist egal zu welcher Uhrzeit Liebe ADDA Liebe Nirvano Danke im vorhinein für die Übersetzung
Antworten
Nirvano
14.02.2015 10:57:05
➤
Re: Bitte um Übersetzung
Mă doare în suflet referitor la ce mi-ai zis zilele trecute. Nu cred că înţelegi ce însemni tu defapt pentru mine! În mod sigur nu o să renunţ, să lupt pentru tine! Te rog să-mi laşi câteva zile timp de gândire - momentan nu am o idee clară! Mă simt doar jignită! Dacă ţii la mine atunci arată-mi! Sunt un om care are mare nevoie de afecţiune! Vreau să fiu, ceea ce am fost nu de multă vreme pentru tine, dar nu ce mi-ai zis acum! Sunt pur şi simplu obosită. Poate nu vrei să auzi ce-ţi spun acum, dar aş da fiecare minut din viaţa mea pentru a fi alături de tine! Îmi doresc din suflet să-mi fi alături! Stai bine cu gagicile tale, care toate te iubesc aşa de mult. Poate va veni o zi, şi vei recunoaşte ce însemni tu pentru mine şi mereu aşa va fi. Dacă vrei să mă vezi - ştii bine cum mă poţi contacta, şi o poţi face al orice oră.
Antworten
lexlea
14.02.2015 11:25:26
➤➤
Danke: Re: Bitte um Übersetzung
Danke Dir von ganzen Herzen! Bist und bleibst eine Lebensretterin!
Antworten
dumitru
01.02.2015 17:59:36
Bitte Ubersetzen
Draga prietene, Ce mai faci? Nu ai mai scris de mult. Atunci, de sarbatorile de iarna am vazut felicitarile virtuale de la tine, eram la parintii mei la tara si nu am avut internet si cand m-am intors era deja trziu sa-ti trimit felicitari de sarbatori. Ce ati mai facut in ultima vreme? cum e vremea pe la voi. La noi e cald deocamdata dar vor veni din nou ninsori si ger. Iti urez un inceput de saptamana frumos si placut. Cu prietenie, Dumitru
Antworten
ADDA
02.02.2015 09:56:30
➤
Re: Bitte Ubersetzen
lieber freund, wie geht es dir? du hast shcon lange nicht mehr geschrieben. damals, zu den winterfeiertage, habe ich die virtuellen glückwünsche von dir gesehen, und ich war bei meinen eltern am land und hatte kein internet und als ich zurückgekommen bin wars schon zu spät um glückwünsche für die feiertage zu schicken. was habt ihr in letzter zeit gemacht? wie ist das wetter bei euch? daweil ist bei uns warm, aber es wird wieder schnee und frost kommen. ich wünsche dir einen schönen und angenehmen wochenanfang. in freunschaft dumitru
Antworten
Kuno
25.01.2015 17:15:22
"weil" als Kunjunktion / Stellung des Adjektivs
Hallo, ein paar Fragen - ist das so korrekt: a) "weil" als Konjunktion: "Ich denke immerzu an Dich, *weil* ich Dich sehr liebe" - "Mă gândesc mereu la tine *că* te iubesc mult" Ändert sich im zweiten Teil die Satzstellung? Im Deutschen wäre es ja im selbständigen Satz "Ich liebe Dich sehr" und im Relativsatz "[weil] ich Dich sehr liebe". Wie müßte der zweite Teil lauten, wenn es heißen soll "weil ich Dich *so sehr* liebe"? c) Stellung des Adjektivs: "Ich liebe Dich, mein wunderschöner Engel" - "Te iubesc, înger meu minunat" oder "Te iubesc, minunat înger meu"? Welche Adjektive passen eher für Komplimente an die Freundin - "frumoasă", "minunată", "drăguță", "iubită"? Danke für eure Hilfe und allen einen schönen Sonntag!
Antworten
ADDA
26.01.2015 15:29:05
➤
Re: "weil" als Kunjunktion / Stellung des Adjektivs
Ich denke immerzu an dich weil ich dich liebe: eu ma gandesc mereu la tine, pentru ca te iubesc mult. Anstatt „pentru ca“ kannst auch „deoarece“ oder „fiindca“ ersetzen. Das „ca“ alleine ist mir ehrlich gesagt zu wenig, das verwendet man in der schnellsprache glaub ich. „…weil ich dich so sehr liebe“: …, pentru ca te iubesc asa de mult. Ich liebe dich mein wunderschöner engel: te iubesc ingerul meu minunat. UL … das UL bei ingerUL nicht vergessen! Du kannst nicht nur die adjektive verwenden, du musst auch ein verb davor hinknallen: Esti frumoasa - geht Esti minunata - geht Esti draguta - geht Esti iubita - geht so net, das würde meinen du willst ihr klarmachen, dass du sie liebst, klingt so als würde sie irgendwer lieben. Also „du wirst geliebt“ oder „du bist geliebt“ … klingt geschwollen. … aber wennst a bissi übertreiben willst …. Esti superba (wenn sie was supercooles anhat) esti dulce (süss)
Antworten
Kuno
26.01.2015 16:38:52
➤➤
Danke: Re: "weil" als Kunjunktion / Stellung des Adjektivs
Danke für die ausführliche Hilfe + Erklärung!
Antworten
ADDA
26.01.2015 20:32:59
➤➤➤
Re: Danke: Re: "weil" als Kunjunktion / Stellung des Adjektivs
sehr gerne, so lerne ich rumänisch schnulzen bzw süssholzraspeln! muahahahaaha (net dass ichs brauchen würde!)
Antworten
Kuno
26.01.2015 22:05:53
➤➤➤➤
Re: Danke: Re: "weil" als Kunjunktion / Stellung des Adjektivs
Hmmm, ist das denn sooo schnulzig? ;-) Meiner Freundin gefällt es jedenfalls ;-)
Antworten
ADDA
27.01.2015 12:20:26
➤➤➤➤➤
Re: Danke: Re: "weil" als Kunjunktion / Stellung des Adjektivs
bin halt net fürs schnulzige. oder doch? oder musste ich mir nie gedanken drum machen was ich sage, weil ich es immer auf deutsch sagen konnte, und nicht 20 mal überlegen musste, und übersetzen .... ich glaube das macht ein bisschen ein unterschied, wenn man wirklich sachen übersetzen lassen muss. entweder die kommen in der sekunde raus und ich kanns sagen (bled wenn man auf der sprache des anderen grad net weiss wies geht), sonst lass ich es. am mächsten tag is ma das wurscht ;-)
Antworten
Kaly
25.01.2015 00:12:38
:) bitte übersetzen
Lasă-i să le fie dor. Unii oameni sunt atât De obişnuiţi ca tu să fii Acolo, încât cred că Indiferent ce-ţi vor face, Tu nu vei pleca niciodată. Hallo ihr lieben wäre schön wenn mir jemand das übersetzten könnte!? Bedanke mich schon mal im Voraus:)
Antworten
Nirvano
25.01.2015 09:39:21
➤
@Kaly
Lass sie, Sehnsucht zu haben. Einige Leute sind es so gewohnt, dass du dort bist, so dass, sie glauben, was immer sie dir antun werden, du wirst niemals gehen.
Antworten
Kaly
25.01.2015 10:36:01
➤➤
Danke: @Kaly
Dankeschön für die schnelle Antwort:)
Antworten
Kuno
22.01.2015 12:19:16
Rumänische TV-Sender
Hallo, heute etwas leicht themenfremdes: Wie sieht es im Raum Salzburg mit dem Empfang rumänischer TV-Sender aus (Kabel oder Satellit)? Ich habe schon einige Sender auf Hellas 39° Ost gefunden (http://www.satindex.de/tv/53/), die meisten sind allerdings verschlüsselt. Eine Alternative wäre natürlich noch Streaming per Internet (z.B. auf http://www.tvrplus.ro/live-tvr-international heißt es dann aber oft "Acest stream se poate vedea doar pe teritoriul Romaniei"...). Hat da jemand Erfahrung? Danke euch!
Antworten
ADDA
22.01.2015 14:18:53
➤
Re: Rumänische TV-Sender
man lässt sich ein abo in rumänien von jemanden machen, und man kann über satelit alle möglichen rumänischen schundsender empfangen. dca bekommst du aber auch den receiver aus rumänien und musst jährlich zahlen. ganz legal ist das glaub ich nicht (wg. bildrechte, buyouts, copyrights.....), aber wenn du a bissi googln würdest ... und in rumänien fragen würdest was die haben ... hier eine liste aller sender http://rennkuckuck.de/php/tvr/rosender.php hier eine anleitung http://www.terem.de/Multifeedhalter-3fach-Astra-Eutelsat-Sirius-MaxTV-/ hier kannst das gleich kaufen ... http://www.satfocus.de/Weitere-Pay-TV-Anbieter/Romania-DigiTV-Focus-Sat/TV-Romania-Rumaenisches-Fernsehen::410.html und hier kannst diese karten kaufen, dafür musst du jemanden in rumänien haben (wohnsitz, der auch angegeben werden darf) http://www.focussat.ro/pachete-de-programe
Antworten
ADDA
22.01.2015 14:20:46
➤➤
Re: Rumänische TV-Sender
und kuno ... es gibt zig rumänische foren, wo du solche fragen stellen kannst, du musst nur a bissi googln! wir hier sind fürs übersetzen zuständig! danke
Antworten
Kuno
22.01.2015 16:21:58
➤➤➤
Re: Rumänische TV-Sender
Danke, ich weiß, daß das OT ist - aber in rumänischen Foren verstehe ich ja (noch) nix :-( Oder gibt es da auch ein deutschsprachiges? Und eure persönlichen Erfahrungen sind mir halt auch wichtig, ich bin auf dem Gebiet ein absoluter Laie.
Antworten
ADDA
22.01.2015 22:30:16
➤➤➤➤
Danke: Re: Rumänische TV-Sender
es gibt auch deutsche foren. musst nur googln. oder du stellst deine frage da einfach auf deutsch, die meisten leben in AT oder DE und können auch deutsch.
Antworten
Beccy2510
21.01.2015 13:51:14
Ich finde es schade, das der Kontakt irgendwie nicht mehr so ist wie vorher. Oder siehst du das anders?Abgesehen von deinen eigenen Problemen, die ich vollkommen verstehen kann. Vielleicht hat die ganze Streiterei in letzter zeit dazu beigetragen, ich weiß und das tut mir auch immer noch leid. Ich weiß nicht wie du mittlerweile denkst, ob du das alles noch wirklich willst. Du bist für mich nicht so wie sonst. Ich würde mir einfach nur wünschen, dass wir in dem sinne nochmal von vorne anfangen könnten. Ich verlange nichts von dir, es fällt mir nur auf die letzte Zeit. Mir fehlt deine ganze Art, wie du warst. Dir scheint das alles ja sehr leicht zu fallen.
Antworten
ADDA
22.01.2015 14:25:57
➤
eu zic ca ii pacat, ca legatura nu mai este ca si inainte. sau vezi tu asta altcumva? in afara de problemele tale, pe care le chiar inteleg. poate cearta dintre noi a ajuns la asta, asta o stiu, si inca sa stii ca imi pare foarte rau. eu nu stiu cum tu intre timp gandesti, daca tu toata asta o mai vrei. tu nu mai esti pentru mine ca si intotdeauna. eu mi-as dori, ca sa incepem cu totul de la inceput. eu nu cer nimic de la tine, numa ca miam dat seama in ultimul timp. mie imi lipseste felul tau, asa cum ai fost. mie mi se pare ca tie iti cade asta foarte usor.
Antworten
Beccy2510
22.01.2015 15:06:17
➤➤
wäre lieb, wenn du mir das auch noch bitte übersetzen könntest.
Am avut nevoie de o scurta pauza sa îmi liniștesc capul cu probleme ăsta nu înseamnă ca nu vreau sa mai țin legatura ca înainte, doar ca acum cât muncesc nu am timp de scris sta șeful lângă mine în permanență așa ca stai fără griji ca totul va veni la normal. Am avut nevoie de puțin pauza pentru mine de a rezolva problemele, în legătură cu tine va fi totul ca înainte.
Antworten
ADDA
22.01.2015 22:33:11
➤➤➤
Re: wäre lieb, wenn du mir das auch noch bitte übersetzen könntest.
ich habe eine kurze pause gebraucht damit ich mir mein kopf beruhige. das heisst nicht dass ich den kontakt nicht halten möchte wie bisher, aber solang ich arbeite hab ich keine zeit zum schreiben weil der chef ist ständig neben mir. also bleib ruhig und macht di keine sorgen, alles wird wieder normal. ich habe eine kleine pause gebraucht um meine probleme zu erledigen. und was dich anbelangt wird alles wie früher.
Antworten
Beccy2510
22.01.2015 22:35:37
➤➤➤➤
Danke: Re: wäre lieb, wenn du mir das auch noch bitte übersetzen könntest.
Vielen Dank und einen schönen Abend noch :)
Antworten
Beccy2510
22.01.2015 14:31:17
➤➤
Dankeschön. Ich muss mal ein Lob aussprechen. Ich find es super, das ihr euch immer die Zeit dafür nehmt, die Beiträge zu übersetzen. :) Sowas ist ja nicht selbstverständlich. Also nochmals vielen lieben Dank!
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Â
Î
Ă
Ş
Ţ
Ș
Ț
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
â
î
ă
ş
ţ
ș
ț
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X