| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
| | |
|
Dekl. Onyx m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
ônix | | Substantiv | |
|
Dekl. Gut n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
domínio | | Substantiv | |
|
Dekl. Gut n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
possessão | | Substantiv | |
|
Dekl. März m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Monate |
Março mmaskulinum (Por), março mmaskulinum (Bra) | | Substantiv | |
|
Dekl. Gut n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
rancho | | Substantiv | |
|
Es geht mir schlecht.
Befinden |
Ando mal. | | | |
|
es geht nichts über |
não há como | | | |
|
wie geht es dir? |
como vai você? | | | |
|
danke gut, und Ihnen Paulo? |
bem, obrigado, e o Paulo? | | | |
|
Mir geht es gut. |
Eu vou bem. | | | |
|
Es geht hier nicht um Geld. |
Isto não se trata de dinheiro. | | | |
|
Es flimmert mir vor den Augen.
Wahrnehmung, Symptome |
Foge-me a vista. | | | |
|
Mir geht es gut |
eu estou bem | | | |
|
es geht mir gut |
ando bem | | | |
|
Es geht mir gut |
estou bem | | | |
|
danke gut, und Ihnen Paulo? |
bem, obrigado, e você, Paulo? (Por) | | | |
|
Mir geht es gut.
Befinden |
Estou bem. | | | |
|
Das geht mir gegen den Strich.
Beurteilung, Ablehnung |
Isso é contra a minha maneira de ser. | | Redewendung | |
|
Mir gehts gut, und Ihnen? |
Eu vou bem, e você? (Por) | | | |
|
Es flimmert mir vor den Augen.
Wahrnehmung |
Estou vendo tudo embaçado. (Bra) | | | |
|
es bleibt dabei |
ficamos nisso | | | |
|
mir |
me | | | |
|
es darauf ankommen lassen |
aceitar o risco | | | |
|
Es geht so, danke. |
Mais ou menos, obrigada. | | | |
|
Wie geht es dir ? |
Como estás ? | | | |
|
es dabei bewenden lassen |
ficar por aqui | | | |
|
es aufgeben |
ugsumgangssprachlich largar a braguilha f | | Substantiv | |
|
was geht! |
qualé! | | | |
|
es geht |
vai indo | | | |
|
Es geht. |
Vou indo. | | | |
|
Danke, gleichfalls!
Dank |
Obrigado, igualmente! | | | |
|
mir; mich |
me | | | |
|
es gibt |
tem (Bra) | | | |
|
sich gut stellen mit |
pôr-se bem com | | | |
|
Es geht so, danke (f). |
Mais ou menos, obrigada. | | | |
|
(Kleidung:) j-m gut stehen |
ficar bem a, (bras:) ficar bem em | | | |
|
Mir geht es ausgezeichnet.
Befinden |
Estou óptimo. | | | |
|
Es geht mir schlecht.
Befinden |
Estou mal. | | | |
|
es geht Dir gut |
estás bem | | | |
|
Es geht allen gut.
Befinden |
Todos estão bem. | | | |
|
Geht es dir gut?
Befinden |
Está se sentindo bem? | | | |
|
so wenig es auch sein mag |
por pouco que seja | | | |
|
es gibt keine Weg mmaskulinum zu |
não há forma ffemininum de | | | |
|
nun gut! |
pois bem! | | | |
|
mir wird angst |
estou ficando preocupado (Bra) | | Redewendung | |
|
es gelingt mir |
consigo | | | |
|
Mir ist schwindlig.
Körpergefühle, Symptome |
Mi sinto tonto. | | | |
|
Mir ist schwindlig.
Körpergefühle |
Estou tonto (/ tonta ffemininum ). | | Redewendung | |
|
Sag es mir!
Information |
Diga-me. Bra | | | |
|
Es scheint mir ...
Wahrnehmung, Überlegung |
Apresénta-se-me ... | | | |
|
Es geht so. |
Estou mais ou menos. | | | |
|
es klingelt/schellt intransitiv
(Türklingel) |
a campainha está a tocar
(Por) | | Verb | |
|
gut proportioniert |
bem proporcionado | | | |
|
wie geht es? |
como vai? | | | |
|
es geht so |
vai andando | | | |
|
es laufen lassen |
deixar correr | | | |
|
es gefällt mir |
gosto | | | |
|
Es geht so. |
Mais ou menos. | | | |
|
worum geht es? |
de que se trata? | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 17.05.2025 1:25:39 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 28 |