| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
herausbekommen transitiv
(eine Information) |
sacar
(uma informação) | | Verb | |
|
irgendwas |
algo | | | |
|
irgendetwas |
algo | | Pronomen | |
|
etwas |
algo | | | |
|
ein wenig |
algo | | | |
|
ausstellen transitiv
(Wechsel, Scheck) |
sacar
(letra de câmbio) | wirtsWirtschaft | Verb | |
|
ziehen transitiv
(Wechsel) |
sacar
(letra de câmbio) | wirtsWirtschaft | Verb | |
|
etwas übernehmen, sich etwas zur Aufgabe machen |
encarregar-se de algo | | Verb | |
|
zücken transitiv
(Waffe ziehen) |
sacar
(tirar arma) | | Verb | |
|
umfließen |
banhar (algo) | | | |
|
etwas essen |
comer algo | | | |
|
Abscheu f |
algo repugnante | | Substantiv | |
|
etwas trinken gehen |
tomar algo | | | |
|
rechtRecht Zeugnis von etwas ablegen n |
testemunhar algo | rechtRecht | Substantiv | |
|
herausziehen (aus) |
sacar (de)
(tirar) | | Verb | |
|
herausreißen (aus) transitiv
(gewaltsam herausziehen) |
sacar (de)
(tirar à força) | | Verb | |
|
sich etwas vorstellen |
imaginar algo | | | |
|
(Geld) abheben transitiv
Finanzen |
sacar (Bra)
(dinheiro no banco) | | Verb | |
|
etw. für 50€ kaufen um etw. zu machen |
comprar algo por 50€ para fazer algo | | | |
|
blanko akzeptieren
(Wechsel) |
sacar a descoberto
(letra de câmbio) | wirtsWirtschaft | | |
|
ausformen |
moldar algo, modelar algo | | | |
|
etwas Neues |
algo de novo | | | |
|
irgendetwas |
algo, alguma coisa | | Pronomen | |
|
mit etwas beitragen |
entrar com algo | | | |
|
etwas Schönes |
algo de belo | | | |
|
etwas |
algo, alguma coisa | | | |
|
ausarbeiten |
elaborar algo a partir de algo/projeto/idéia já existente. | | Verb | |
|
gefallen etw. zu machen |
agradar a fazer algo | | | |
|
den Überblick (/ die Übersicht) verlieren
Konzentration |
perder conta de algo | | | |
|
von etwas Gänsehaut ffemininum bekommen figfigürlich
Reaktion |
ficar arrepiado com algo | figfigürlich | | |
|
etw. vergessen |
esquecer-se de algo | | | |
|
jemandem fällt etwas auf |
alguém repara em algo | | | |
|
einiges |
algo; alguma coisa (Bra) | | | |
|
jmdm. etwas ausmachen |
importar-se com algo | | | |
|
Hast du etwas gefunden?
(finden) |
Você encontrou algo? Bra
(encontrar) | | | |
|
Es muss etwas getan (/ unternommen) werden.
Meinung, Entschluss / (tun) (unternehmen) |
Algo deve ser feito. | | | |
|
auf neunzig Tage Sicht ziehen
(Wechsel) |
sacar a noventa dias
(letra de câmbio) | wirtsWirtschaft | | |
|
Mir ist etwas Ähnliches passiert.
Ereignis |
Algo parecido aconteceu comigo. | | | |
|
auf kurze Sicht trassieren
(Wechsel) |
sacar a curto prazo
(letra de câmbio) | wirtsWirtschaft | | |
|
etw. mit jdm. Teilen, teilhaben |
compartilhar (algo com alguem) | | | |
|
etwas pronPronomen |
algum(a) (coisa), algo | | | |
|
touchieren |
encostar levemente em algo
Termo usado no esporte | | | |
|
Es liegt ein technischer Fehler vor. |
Algo está tecnicamente errado. | | | |
|
mit etwasetwas (allzu) sorglos umgehen |
tratar algo com (demasiada) indolência | | | |
|
absetzen |
desembarcar alguém/algo (ex: passageiro) | | Verb | |
|
So etwas hatte ich nie zuvor gesehen.
Ereignis, Vergleich, Wahrnehmung |
Nunca vi algo assim antes. | | | |
|
Etwas wählen heißt, auf etwas anderes verzichten.
Spruch, Entschluss |
Escolher algo significa desistir de algo. | | | |
|
nicht achten auf etwas |
não dar bola para algo | | | |
|
etwas zustimmen |
estar de acordo com algo | | | |
|
selbstständig, auf eigene Rechnung |
fazer algo por conta própria | | | |
|
Mitwisserschaft f |
conhecimento mmaskulinum (de algo ilícito) | | Substantiv | |
|
einverstanden sein mit etwas |
estar de acordo mmaskulinum com algo | | | |
|
Gibt es etwas, was ich tun kann?
Handeln |
Há algo que eu possa fazer? | | | |
|
säuseln |
agradar alguém para ter algo em troca | | Verb | |
|
Ich möchte etwas über dein Land erfahren.
Wissen |
Eu quero conhecer algo sobre o teu (/ Bra: seu) país. | | | |
|
Gib mir bitte etwas zu trinken!
Trinken, Besuch |
Por favor, dá-me (/ dê-me Bra ) algo de beber. | | | |
|
Glaubst du, dass es etwas nach dem Tode gibt?
Glauben, Tod |
Você acredita que há algo depois da morte? Bra | | | |
|
zumuten |
exigir de si mesmo, de algo ou de alguém exageradamente, incisivamente | | | |
|
Nimm dir ruhig etwas zu trinken, wenn du Durst hast.
Besuch |
Sinta-se a vontade para tomar algo se sentir sede. Bra | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.04.2024 13:36:53 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit 2 |