| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Mitternacht f |
la meia-noite | | Substantiv | |
|
da kommt sie |
ei-la que chega | | | |
|
auf einen Sprung mmaskulinum kommen zu |
dar uma fugida ffemininum até | | | |
|
bis an |
até a | | | |
|
dahin |
até la | | | |
|
ausschlafen |
dormir até tarde | | Verb | |
|
in gewissem Maße |
até certo ponto | | Redewendung | |
|
Dort wohnt niemand.
Wohnen |
Ninguém vive lá. | | | |
|
Wie komme ich zu...? |
Como chega até...? | | | |
|
immerhin |
vá lá ir | | | |
|
los!; meinetwegen! |
vá lá! ugsumgangssprachlich | | | |
|
(Richtung:) hinunter |
lá em baixo | | | |
|
Hühnersuppe f |
la canja | | Substantiv | |
|
ist jemand dort |
está la | | | |
|
Schau (/ Sieh) nicht dorthin!
Aufforderung / (schauen) (sehen) |
Não olhe para lá. | | | |
|
ausschlafen |
dormir até mais tarde | | Verb | |
|
auf einen Sprung mmaskulinum gehen zu |
dar uma saltada ffemininum até | | | |
|
Komm doch mal vorbei!
Einladung |
Aparece (/ Passa lá) em casa! | | | |
|
da haben Sie sich was geleistet! |
fê-la bonita! | | | |
|
Kannst du es finden? |
Podes encontrá-la? | | | |
|
ein Lebenskünstler sein
Lebensweise |
saber levá-la | | | |
|
nach Speisekarte |
à la carte | | | |
|
rübergehen ugsumgangssprachlich
herübergehen |
ir para o lado de lá
atravessar | | Verb | |
|
sich die Finger wund schreiben figfigürlich |
escrever até doerem os dedos figfigürlich | figfigürlich | Redewendung | |
|
bis obenhin |
até a ponta ffemininum dos cabelos | | | |
|
dorthin |
até lá | | | |
|
etwas zurückverfolgen bis |
regressar na história de a.c. até | | | |
|
von Kopf mmaskulinum bis Fuß |
dos pés m, plmaskulinum, plural (até) à cabeça | | Redewendung | |
|
ich würde sie/Sie gerne sehen.
Sehnsucht |
Gostava de vê-la. | | | |
|
Womit kann ich dienen?
Einkauf |
Como posso servi-la? | | | |
|
von Kopf mmaskulinum bis Fuß |
desde os pés m, plmaskulinum, plural (até) à cabeça | | Redewendung | |
|
bis dahin |
daqui até lá | | | |
|
Wie kommen wir dorthin?
Orientierung, Wegbeschreibung, FAQ |
Como vamos até lá? | | | |
|
Kann ich hier auf sie warten? |
Eu posso esperá-la aqui? | | | |
|
Lass mich dir ffemininum helfen.
Hilfe, Unterstützung |
Me deixe ajudá-la. Bra | | | |
|
Es wird lange dauern, bis ...
Zeitangabe, Einschätzung |
Levará muito tempo até que ... | | | |
|
Lass mich dich ffemininum bewundern.
Lob |
Deixe-me admirá-la. Bra | | | |
|
Ich kann ihn (/ sie) nicht aufhalten. |
Não posso detê-lo (/ detê-la). | | | |
|
Ich muss dich ffemininum verlassen.
Abschied |
Eu preciso deixá-la. Bra | | | |
|
Ich hoffe, dich bald zu sehen.
Kontakt |
Espero vê-lo (/ vê-la) logo. (Bra) | | | |
|
Ich habe nie aufgehört, dich m/f zu lieben.
Liebeserklärung |
Nunca deixei de amá-lo (/ amá-la). Bra | | | |
|
Ich kann nicht gehen, bevor sie kommt.
Verabredung |
Não posso ir até que ela venha. | | | |
|
Ich freue mich so sehr, sie nach so langer Zeit wiederzusehen!
Kontakt / (wiedersehen) |
Estou tão empolgado em vê-la depois de tanto tempo. | | | |
|
Ich verstehe, warum du dort nicht hinwillst.
Verstehen |
Eu compreendo por que você não quer ir lá. (Bra) | | | |
|
bis zu |
até | | | |
|
sogar |
até | | | |
|
selbst |
até | | Pronomen | |
|
bis |
até | | | |
|
Schafwolle f |
lã f | | Substantiv | |
|
Wolle f |
lã f | | Substantiv | |
|
Schafswolle f
(Wolle) |
lã f | | Substantiv | |
|
ortörtlich da, dort |
lá | ortörtlich | | |
|
Wenn sie einmal anfängt zu sprechen, ist es schwierig, sie zu stoppen.
Sprechweise |
Uma vez que ela começa a falar, é difícil pará-la. | | | |
|
dort |
lá | | Adverb | |
|
bis bald |
até mais | | | |
|
Bis bald |
até logo | | | |
|
bis jetzt |
até aqui | | | |
|
sehen Sie mal an! |
veja lá! | | | |
|
Schurwolle f
(Wolle) |
lã virgem f | | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.04.2024 23:15:45 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit 6 |