auf Deutsch
in english
em português
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
Portugiesisch Lern- und Übersetzungsforum
Portugiesisch
Bitte vor dem Posten lesen: Folgende Angaben sind für Übersetzungen wichtig: Europäisches (EP), brasilianisches (BP) oder afrikanisches Portugiesisch (AP). Das Geschlecht (m/w) von Sender und Empfänger.
Sandra und Jose waren fleißig und haben Lektionen vertont:
hier
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
1059
1057
user_60279
PT
17.10.2007
Bitte
um
Übersetzung
ins
EP
m
an
w
ich
hoffe
das
Du
den
Brief
mit
dem
schreiben
für
die
Botschaft
bald
bekommst
,
und
Du
zu
mir
kommen
kannst
ich
freue
mich
sehr
auf
Dich
.
bitte
sag
mir
bescheid
wenn
Du
den
Brief
hast
!
Ich
hoffe
wir
werden
uns
verstehen
(
Sprache
),wir
schaffen
das
weil
wir uns
Lieben
.
vielen
Dank
im
voraus
LG
logi82
18699795
Antworten ...
Rogerio
.
DE
pt
SP
EN
CA
.
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
ins
EP
m
an
w
Espero
que
tu
recebas
a
carta
com
o
escrito
para
a
embaixada
em
breve
e
que tu
possas
vir
a
mim
,
estou
muito
ansioso
por
ti
.
Por
favor
,
diga
-
me
quando
receberes
a
carta
!
Espero
que
possamos
nos
entender
(
idioma
),
nós
conseguiremos
isso
,
pois
nós nos
amamos
.
18700087
Antworten ...
user_60279
PT
➤
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
ins
EP
m
an
w
muito
muito
obrigado
Rogerio
LG
logi82
18700733
Antworten ...
user_60279
PT
17.10.2007
Bitte
um
Übersetzung
ins
D
Mesmo
longe
do
teu
olhar
,
n
falando
,
penso
em
ti
,
prk
o
silencio
e
a
distancia
tbm
fazem
parte
do
amor
k
sinto
por
ti.
böm
dia
amor
da
minha
vida
Ich
weiss
nicht
ob
ich
den
Text
richtig
Übersetzt
habe
da
ich
mit
den
abkürtzungen
nicht
recht
weiter
komme
vielen
Dank
im
voraus
LG
logi82
18699748
Antworten ...
Rogerio
.
DE
pt
SP
EN
CA
.
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
ins
D
Die
Abkürzungen
sind
echt
komisch
.
Mesmo
longe
do
teu
olhar
,
não
falando
,
penso
em
ti
,
prk
(
häufigste
Abkürzung
:
pq
)
o
silêncio
e
a
distância
também
(
tbm
oder
tb
)
fazem
parte
do
amor
que
(
q
)
sinto
por
ti.
Bom
dia
,
amor
da
minha
vida
.
Selbst
weit
weg
von
deinem
Schauen
,
indem
ich
nicht
spreche
,
denke
ich
an
dich
,
weil
auch
das
Schweigen
(
die
Ruhe
)
und
die
Entfernung
Teil
der
Liebe
, die ich
für
dich
empfinde
,
sind
.
Guten
Morgen
,
mein
Alleliebster
.
(
Wörtlich
:
Liebe
meines
Lebens
)
18699759
Antworten ...
user_60279
PT
➤
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
ins
D
vielen
vielen
Dank
Rogerio
LG
logi82
18699784
Antworten ...
user_64098
17.10.2007
Bitte
um
Übersetzung
ve
ai
a
msg
q
te
enviei
pelo
mensageiro
...
www
.
orkutmessage299
.
pop3
.
ru
18699715
Antworten ...
Rogerio
.
DE
pt
SP
EN
CA
.
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
pass
darauf
auf
,
dass
es
kein
Virus
ist
...
Solche
Nachrichten
von
Orkut
werden
normalerweise
nicht
von
der
Person
geschickt
,
deren
Name
gezeigt
wird
.
Übersetzung
:
Guck
dir
mal
die
Nachricht
, die
ich
dir
per
"
mensageiro
"
geschickt
habe
.
18699756
Antworten ...
user_38890
DE
EN
RU
FR
SP
.
17.10.2007
Bitte
ins
BP
übersetzen
von
M
zu
F
Die
momentane
Situation
ist
gar
nicht
mal
so
schlecht
.
Ich
bin
sehr
zufrieden
,
wenn
ich
dich
sehe
und
fühle
,
dass
es
dir
gut
geht
.
Ich
fühle
mich
glücklich
,
in
deiner
Nähe
zu
sein
.
Du
bist
eine
gute
Frau
.
Ich
fühle
dies
,
wenn
ich
in
deine
Augen
schau
.
Ich
hoffe
sehr
,
dass
Du
nicht
mehr
böse
auf
mich
bist
.
18699611
Antworten ...
Rogerio
.
DE
pt
SP
EN
CA
.
➤
Re:
Bitte
ins
BP
übersetzen
von
M
zu
F
A
situação
do
momento
não
é
tão
ruim
de
jeito
nenhum
.
Fico
muito
contente
quando
te
vejo
e
sinto
que
você
está
bem
.
Eu
me
sinto
feliz
de
estar
perto
de
você
.
Você
é
uma
boa
mulher
.
Eu
sinto
isso
quando
olhos
nos
seus
olhos.
Eu
espero
que
você
não
esteja
mais
brava
comigo
.
18699753
Antworten ...
user_57798
16.10.2007
Kann
das
bitte
jemand
übersetzen
? -
Vielen
Dank
!
Eu
vou
sentir
saudades
18698400
Antworten ...
osita.a
Moderator
.
.
DE
SP
➤
Re:
Kann
das
bitte
jemand
übersetzen
? -
Vielen
Dank
!
Ich
werde
Sehnsucht
spueren
/
fuehlen
(
haben
).
18698431
Antworten ...
Schewa
.
SP
D1
DE
EN
PT
.
16.10.2007
BP
-
Deutsch
bitte
Ich
habe
ein
Gespräch
mit
einer
Freundin
aus
Brasilien
gehabt
.
Sie
schrieb
mir
das
Wort
"
carente
"
was
hier
übersetzte
wird
mit
"
bedürftig
,
liebeshungrig
".
Doch
ergibt
es
nicht
viel
Sinn
.
Bitte
helft
mir
..
hier
ein
kleiner
Auszug
.
Ich
schrieb
"
tanto
faz
!
você
está
aqui
,
todas
as
outras
coisas
nao
sao
importante
pra
mim
agora
."
Und
sie
antwortete
mir
: "
Que
bonitinho
!!"
"
vc
é
muito
carente
menino
"
Bedeutet
es
so
viel
wie
...
"
Wie
süüüüß
,
du
bist
so
lieb
" ?
Oder
in
dem
Fall
eher
,
so
bedürftig
?
Das
wäre
ja
dann
eher
negativ
anzusehen
finde
ich
.
Vielen
dank
im
Voraus
.
18698323
Antworten ...
Bahiano
.
IT
FR
D3
PT
EN
.
➤
Re:
BP
-
Deutsch
bitte
Hi
Schewa
,
nein
,
carente
heißt
tatsächlich
"
bedürftig
"
und
nicht
"
lieb
"!
Und
zwar
in
jeglicher
Hinsicht
(
Geld
,
Liebe
,
Pflege
,
etc
.)
"
Liebesbedürftig
"
ist
im
Deutschen
tatsächlich
eher
negativ
belegt
,
nicht
so
in
Brasilien
.
"
Você
é
carente
(
do
amor
)"
kann
dort
je
nach
Kontext
und
Situation
von
"
du
sehnst
dich
nach
jemandem
an
deiner
Seite
"
bis
hin
zu
"du
bist
notgeil
"
bedeuten
.
Da
der
o
.
g
.
Text
leider
etwas
kontextschwach
ist
,
werde
ich
mich
hüten
,
hier
zu
interpretieren
.
LG
,
Bahiano
18698520
Antworten ...
user_53168
PT
EN
DE
15.10.2007
Bitte
Übersetzung
überprüfen
Hallo
zusammen
,
Bitte
querlesen
.
BP
:
Com
a
carta
realmente
importuna
-
me
.
Você
não
faz
que
um
banco
se
considere
?
Então
posso
transferir
algo
.
Deutsch
:
Das
mit
dem
Brief
nervt
mich
wirklich
.
Hast
Du
kein
Bankkonto
?
Dann
kann
ich
etwas
überweisen
.
Danke
im
voraus
Gruß
huaa
18696350
Antworten ...
Bahiano
.
IT
FR
D3
PT
EN
.
➤
Re:
Bitte
Übersetzung
überprüfen
Quanto
à
carta
,
isso
realmente
enche
o
meu
saco
!
Você
não
tem
uma
conta
bancária
?
Se
tiver
uma
,
eu
transfiro
algo
para
lá
.
18696448
Antworten ...
user_53168
PT
EN
DE
➤
➤
Re:
Bitte
Übersetzung
überprüfen
Dank
Dir
!
War
meine
Übersetzung
wenigstens
inhaltlich
richtig
?
18696498
Antworten ...
Bahiano
.
IT
FR
D3
PT
EN
.
➤
➤
➤
Re:
Bitte
Übersetzung
überprüfen
Naja
,
sagen
wir
mal
so
:
Ohne
den
deutschen
Zusatz
hätte
ich
dich
nicht
verstanden
...
;-)
18696534
Antworten ...
user_53168
PT
EN
DE
➤
➤
➤
➤
Re:
Bitte
Übersetzung
überprüfen
Danke
.
Du
machst
mir
Mut
*
g
*
18712965
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X