auf Deutsch
in english
em português
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Portugiesisch Deutsch Wörterbuch mit 246.738 Übersetzungen
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Portugiesisch
▲
▼
Kategorie
Typ
den
(Gesprächs-)
Faden
m
maskulinum
wieder
aufnehmen
retomar
o
fio
m
maskulinum
à
meada
den
Faden
wieder
aufnehmen
retornar
o
fio
à
meada
(j-n)
aufnehmen
dar
guarida
f
femininum
a
(den
Weg)
versperren
atalhar
Dekl.
Rettung
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Rettung
die
Rettungen
Genitiv
der
Rettung
der
Rettungen
Dativ
der
Rettung
den
Rettungen
Akkusativ
die
Rettung
die
Rettungen
Erlösung
Beispiel:
Rettung durch den Glauben an Jesus
salvação
f
Beispiel:
salvação pela fé em Jesus
relig
Religion
Substantiv
wieder
aufnehmen
recomeçar
(Ideen:)
aufnehmen
absorver
wieder
aufnehmen
retomar
wieder
aufladbar
recarregável
wieder
eingliedern
reinserir
wieder
beleben
vitalizar
(wieder)
ausgraben
desenterrar
wieder
begrünen
reverdecer
in
den
▶
aos
den
Vorsitz
m
maskulinum
führen
bei
presidir
a
den
Flugschein
m
maskulinum
machen,
den
Pilotenschein
m
maskulinum
machen
brevetar-se
den
Gesprächsfaden
m
maskulinum
wieder
aufnehmen
Konversation
retomar
o
fio
m
maskulinum
à
meada
auf
den
Kopf
m
maskulinum
stellen
pôr
às
avessas
in
den
Weg
treten,
aufhalten
atalhar
den
Blick
m
maskulinum
schweifen
lassen
(über)
estender
a
vista
f
femininum
(por,
sobre)
sich
in
den
Haaren
liegen
mit
estar
grilado
com
(Bra)
den
Blick
m
maskulinum
schweifen
lassen
(bis)
estender
os
olhos
m, pl
maskulinum, plural
(para)
den
Blick
m
maskulinum
schweifen
lassen
(über)
estender
os
olhos
m, pl
maskulinum, plural
(por,
sobre)
wieder
aufleben
lassen
revitalizar
hin
und
wieder
uma
vez
por
outra
Redewendung
(Essen:)
wieder
hochkommen
regurgitar
den
Telefonhörer
abnehmen
atender
o
telefone
Redewendung
absorbieren,
aufsaugen,
aufnehmen
absorver
(j-n)
aufnehmen
recolher
(j-n)
aufnehmen
recolhar
den
Verkehr
entlasten
desafogar
o
trânsito
sich
wieder
beruhigen
desagastar-se
sich
(wieder)
aufrappeln
recompor-se
wieder
Mut
fassen
reanimar-se
den
Reiz
lindern
abirritar
wieder
beleben,
aufrütteln
reanimar
genesen,
hochkommen,
wieder
hochkommen
arribar
den
Verstand
verlieren
enlouquecer
hin
und
wieder
às
vezes
Redewendung
hin
und
wieder
de
vez
em
quando
Redewendung
Komm
bald
wieder!
▶
Volta
(/
Volte
Bra
)
logo!
(Gespräch:)
wieder
aufnehmen
reenquadrar
auf
den
Rücken
m
de
costas
f, pl
femininum, plural
Substantiv
den
▶
do
den
▶
aos
aufnehmen
(Waren:)
consumir
Verb
Faden
m
braça
f
Substantiv
Faden
m
patarrás
Substantiv
aufnehmen
(Protokoll:)
lavrar
Verb
aufnehmen
gravar
Verb
den
▶
ao
den
▶
da
aufnehmen
absorver
Verb
aufnehmen
inserir
Verb
aufnehmen
(Hypothek,
Kampf:)
aceitar
Verb
den
▶
desta
aufnehmen
fotografar
Verb
aufnehmen
(zulassen,
Gesellschaft:)
admitir
Verb
aufnehmen
(Ton,
musik
Musik
)
gravar
musik
Musik
Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 31.05.2024 6:26:35
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
19
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X