neuer Beitrag +/-aktuelle Seite
man sekasi gerai. as ir tikiuosi pasimatsyim greitu taiku
17596537
hallo,
die Übersetzung:mir geht es gut,ich hoffe auch,dass wir uns bald sehen.
viele grüsse
jolant
17596556
 
--> Saldziu sapnu


Danke vielmals
Dres
17593307
wörtlich "süße Träume", also "gute Nacht".
17593687
 
Wer kann mir helfen:

"Butinai tau parasysiu" (ich habe es mal mit "unbedingt dir schreiben" übersetzt – stimmt das?)

Herzlichen Dank zum voraus in die Runde.
Armin
17590694
Jo, ist okay. Ich hätte es mit "Ich schreibe dir auf alle Fälle" übersetzt.
17591204
Danke Katrina. Ich war einfach nicht ganz sicher.
Lieber Gruss Armin
17591259
 
- Ich komme gleich. (As ateinu...??)
- Ich komme nach.
- Bis später / bis gleich. (Iki greito?)
- Wir sehen uns morgen (wieder).
- Danke, ich bin satt. (As soti?)
- Es schmeckt sehr gut / mir schmeckt es sehr gut.
- Ich möchte schlafen. (As noreciu miegoti?)
- Mir geht es gut (As labai gerai?)

Was gibt es noch für litauische Redewendungen im Alltag? Für jegliche Hilfe oder Ideen bin ich sehr dankbar!
17587898
re: Was heißt:
Aš tuoj ateinu.
Aš ateisiu vėliau.
iki (greito)
Susitiksime rytoj.
A
17589152
re: re: Was heißt:
Nuoširdus a
17589180
 
zitat...
kann mir das vll. jemand ins litauische übersetzen?

"Es gibt keinen Fahrstuhl zum Glück, man muss die Treppe nehmen."

danke vorab!
17585020
re: zitat...
Laimei, nėra lifto, reikia naudotis laiptais.
17585043
re: re: zitat...
Reda, DANKE!
17585111
 
nochmal...
und das? ;_))

sveiki gyvi! kaip laikotes jus ten? ar su tuo Gena jau buvai susitikus? as va pusryciams makaronus su suriu verduos. :) su munce susitaikem, bet vistiek nebus viskas taip kaip anksciau, leidziu likimui sprest kaip susiklostys musu santykiai, vistiek zinau kad keliai issiskirs, tereikia man isvaziuot is Lietuveles ilgesniam laikui..
17584955
 
und das? ;-)

o del foto , tai ryski ryski, kam reikia tas pamato =)

und danke, danke! ;-)
17584949
....
 
Seite:  64     62