Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Latein Forum
Übersetzungsforum
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Latein Forum
Übersetzungsforum
Lateinisch Chat
Löschanträge
Farbschema hell
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Lateinisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
405
Go
→
+ Neuer Beitrag
03.05.2005 21:23:06
DRINGEND !!
Schreibe morgen Physik-Schulaufgabe ... deshalb keine Zeit für andere HA ... Wäre aber wirklich wichtig !! Is, qui omnium sapientissimus fuit, ita in iudicio capitis pro se ipse dixit, ut non supplex aut reus, sed magister aut dominus iudicum esse videretur. Cum ei scriptam orationem Lysias, ille egregius orator, attulisset, ut ea in actione uteretur, non invitus eam legit. „Talis“, inquit, „oratio, qualem, mihi tradidisti, certe laudanda est. Cum oratio illa praeclare composita sit, tamen ea uti non possum, quia fortis et virilis non videtur.“
Antworten
03.05.2005 22:09:46
➤
Der, der von allen der schlaueste war, sprach in einem Prozess um Leben und Tod für sich selbst, damit er nicht als Schutzflehender oder Schudliger, sondern als Vorsteher oder Führer des Prozesses erscheinen würde. Als ihm Lysias, jener hervorragende Redner, die geschrieben Rede herbei schaffte, damit er sie im Prozess gebrauche, las er sie sehr gern. Eine solche Rede, sprach er, wie Du sie mir gebracht hast, muss gewiss gelobt weden. Obwohl jene Rede sehr vortrefflich zusammen gestellt ist, kann ich sie dennoch nicht gebrauchen, denn sie scheint nicht gewaltig und mutig (genug). Brutto wie netto in 10min übersetzt. Von wegen keine Zeit... naja.
Antworten
03.05.2005 16:16:07
hab morgen lateinabi- bitte um hilf
Bräuchte diese Übersetzung dringend, bis heute, oder ganz spät am Abend. Bitte helft mir, ist echt mega wichtig. Bitte, ich brauche euch. Danke im Voraus. Lg. Dicam nunc quae sit illa summa, quam ne ii quidem, qui vera dixerunt, conlatis in unum causis atque rationibus conectere potuerunt. Factus est a deo mundus, ut homines nascerentur; nascuntur autem homines, ut deum parentem agnoscant, in quo est sapientia; agnoscunt, ut colant, in quo est iustitia; colunt, ut mercedem immortalitatis accipiant; accipiunt immortalitatem, ut in aeternum deo serviant. [2] Videsne quemadmodum sibi conexa sint et prima cum mediis et media cum extremis? Inspiciamus singula et videamus, utrumne illis ratio subsistat. [3] Fecit deus mundum propter hominem. Hoc qui non pervidet, non multum distat a pecude. Quis caelum suspicit nisi homo? Quis solem, quis astra, quis omnia dei opera miratur nisi homo? Quis colit terram? Quis ex ea fructum capit? Quis navigat mare? Quis pisces, quis volatilia, quis quadrupedes habet in potestate nisi homo? Cuncta igitur propter hominem deus fecit, quia usui hominis cuncta cesserunt. [4] Recte ergo viderunt hoc philosophi, sed illud, quod sequitur, non viderunt: quod ipsum hominem propter se fecerit. Erat enim consequens et pium et necessarium, ut, cum hominis causa tanta opera molitus sit, cum tantum illi honoris, tantum dederit potestatis, ut dominetur in mundo, et homo agnosceret deum tantorum beneficiorum auctorem, qui et ipsum fecit et mundum propter ipsum eique cultum et honorem debitum redderet.
Antworten
03.05.2005 21:30:10
➤
Übersetzung?!
Tut mir leid, aber bis morgen kann ich es nicht übersetzen. Du hättest es ein wenig früher schreiben können. Ich schau mir mal den Text an. Versprechen kann ich nichts. Sulla
Antworten
03.05.2005 20:22:35
➤
Hallo. Diesen Text hätte ich nur als Übung gebraucht, aber leider konnte mir keiner helfen.
Antworten
03.05.2005 21:42:20
➤➤
Als Übung hättest Du den Text hier schon mal übersetzt rein gestellt und wir hätten korrigiert oder gleich abgewunken. Denn wenn ich Dr den Text hier übersetze, wo ist da die Übung für Dich?
Antworten
03.05.2005 19:29:25
➤
Falls dieser Text morgen irgendwo dran kommt, wird zu ermitteln sein, wer Du bist. Dann war es das mit dem Abitur. Du hast dieses Posting also hoffentlich von einem Internetkaffee oder Computerlabor oder personengebundenen Login gemacht. M1678P006.adsl.highway.telekom.at spricht aber eher für einen privaten Anschluss...
Antworten
03.05.2005 22:37:00
➤➤
Internet-Café ... Kaffee, da war der Wunsch Vater des Gedanken.
Antworten
03.05.2005 16:10:18
hat jemand die übersetzung von ovid V.56-70? (Wettstreit von Minerva und Arachne) Wär wirklich wichtig. Danke schonmal im vorraus
Antworten
03.05.2005 14:16:23
überstzung von hausaufgaben
bitte überstzen 1.aetate antiqua romani moribus bonis ab iniuria prohibebantur 2.nisi leges essent ,homines necarentur et oppida delerentur. 3.litteris animus formabitur et exercebitur 4. ab amico vero non solum laudaberis,sed etiam moneberis danke für die hilfe
Antworten
03.05.2005 19:27:10
➤
Deshalb sind es Hausaufgaben... bisserl Passiv Imperfekt (1.), Konj. Imperfekt (2.) und Futur (3.,4.) - was ist daran so wild? Schnapp Dir Deine Grammatik, wenn Du unsicher bist und los geht es.
Antworten
03.05.2005 19:00:38
➤
Frage
Hallo Check nichts, ist dieser Text möglicher weise aus Felix?? Würd mich interessieren
Antworten
03.05.2005 15:45:24
➤
Übersetzungshilfe
Was verstehst du nicht? Welche Vokabeln kennst du nicht. Schicke sie und dann kann ich die weiter helfen.
Die Sätze sind ziemlich leicht.
Sulla
Antworten
03.05.2005 10:51:49
Lektion 9 Übersetzung
hey leute.ich schreibe morge latein arbeit und ich brauche die übersetzung E aus der lektion 9 im latein buch cursus continuus ausgabe A.BITTE hilft mir sonst schreibe ich wieder ne 5.lösung bitte an ThomasZimmermann@gmx.de senden DANKKKKKKÖ
Antworten
03.05.2005 19:31:51
➤
...was Deinen Leistungsstand doch anscheinend ganz gut wider spiegelt. Ohne Fleiß keinen Preis! Diese Lerneinstellung heutzutage... nein nein...
Antworten
02.05.2005 21:20:06
Hi, ich bin Nichtlateiner, könnte mir deshalb vielleicht jemand sagen was" Wir werden sehen" auf Latein heißt? Danke im vorraus!
Antworten
03.05.2005 15:53:11
➤
Übersetzung
videbimus
Sulla
Antworten
06.05.2005 03:02:14
➤➤
Dankesehr!!!!
Antworten
user_28927
02.05.2005 06:23:18
Frage
Hallo! Könntet ihr mir bitte ein Wort übersetzen! Danke Was heißt deabusque? Ich weiss dea = Göttin und -que = und aber was heißt bus?? Danke für die Hilfe ! etti
Antworten
dominik s.
02.05.2005 08:21:15
➤
Hallo Etti, In der Wendung "cum dis et deabus" (i und a lang) werden alte/alternative Dativ-Plural-Endungen verwendet. deabus ist also Dativ Plural (vgl. u-, i- und kons. Deklination, also eigentlich alle außer a- und o-Dekl.) von "dea". grüße, dominik
Antworten
user_28927
03.05.2005 09:26:37
➤➤
Hallo! Wie übersetzt man das dann im folgenden Satz: De dis deabusque Romanis. Stimmt das: Über die Götter und Göttinen Roms lg etti
Antworten
03.05.2005 19:33:50
➤➤➤
Wohl eher (wenn auch freier): Über die römischen Götter. (Göttinnen ist da ja implizit mir drin). Auf jeden Fall römisch und nicht Roms (Romae).
Antworten
03.05.2005 15:49:35
➤➤➤
Anmerkung
Es kommt auf den Zusammenhang an, aber es hört sich schon ganz gut an. Man benutzt nur die Form deabus im Zusammenhang von dis(deis) et deabus, weil man deus und dea im Abl. Plural unterscheiden kann. "deis" Sulla
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X