pauker.at

Kurdisch Deutsch neue Verknüpfung

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschKurdischKategorieTyp
Dekl. neue Verknüpfung -en
f
gîredan
f
Substantiv
der neue Weg
m
rêya tezeSubstantiv
der neue Weg
m

u.a. auch eine Kurdische Zeitung (1930 - 1937, 1955 - ...) 1937 -1955 Ruhezeit auf Befehl von Stalin, der durch die Türken unter Druck gesetzt wurde.
rêya teze
m
Substantiv
der neue Tag
m
roja
f
Substantiv
neu
frisch
tezeAdjektiv
neu
(Soranî): taza ausgesprochen
tazî (Soranî)Adjektiv
neu nuhAdjektiv
neu Adjektiv
neu ecerAdjektiv
assoziieren [Sinn: Verknüpfung, Zusammenschluss, Vereinigung] transitiv
assoziieren {franz.}: verknüpfen; sich (genossenschaftlich) zusammenschließen; z. B. assoziierte Staaten
kaus komandin Verb
neu gegründet damezirî Adjektiv
neu machen transitiv
frisch machen
tezekirin [trans.] Verb
fantasiert, phantasiert Partizip II
fantasierend neue Rechtschreibung Duden 24. Auflage
xeyal kirîAdjektiv
erneuern, neu machen transitiv nûkirin [trans.] Verb
erfinden irreg. Verb, neu(es) entstehen lassen transitiv kaus. nûhandin
[neol.]
Verb
frisch [neu] teze (Kurmancî), taze (Soranî) [taza ausgesprochen, Soranî]Adjektiv
Disjunktion lat.
f

lat. 1a) Trennung, Sondierung b) Logik: Verknüpfung zweier Aussagen durch das ausschließende "Entweder-oder" c) Logik: Verknüpfung zweier Aussagen durch das nicht ausschließende "Oder" 2. Biologie: a) Trennung eines pflanzen oder tiergeografischen Verbreitungsgebietes in mehrere nicht zusammenhängende Teilgebiete
Disjun(k)syon lat.
f

hevwatê: beyanî [latîn]; navder {f}; 1. veqetandin {f./Sup.}
lat.Substantiv
einpacken transitiv
Präsens: 1. Pers. Sing. ich packe ein; 2. Pers. Sing. du packst ein; 3. Pers. Sing. er,sie,es packt ein; 1. Pers. Pl. wir packen ein; 2. Pers. Pl. ihr packt ein; 3. Pers. Pl. sie packen ein;
dagirtin
Präsensstamm: da...gir, da...gr [{alt}Soranî; neu: da...gir] Präsens: 1. Pers. Sing. ez dadigirim; 2. Pers. Sing. tu dadigirî; 3. Pers. Sing. ew dadigire; 1. Pers. Pl. em dadigirin; 2. Pers. Pl. hûn dadigirin; 3. Pers. Pl. ew dadigirin;
Verb
vollmachen transitiv
Präsens: 1. Pers. Sing. ich mache voll; 2. Pers. Sing du machst voll 3. Pers. Sing. er,sie,es macht voll; 1. Pers. Pl. wir machen voll; 2. Pers. Pl. ihr macht voll; 3. Pers. Pl. sie machen voll; Präteritum 1. Pers. Sing. ich machte voll; 2. Pers. Sing. du machtest voll; 3. Pers. Sing. er,sie,es machte voll; 1. Pers. Pl. wir machten voll; 2. Pers. Pl. ihr machtet voll; 3. Pers. Pl. sie machten voll; Perfekt 1. Pers. Sing. ich habe vollgemacht; 2. Pers. Sing. du hast vollgemacht; 3. Pers. Sing. er,sie,es hat vollgemacht; 1. Pers. Pl. wir haben vollgemacht; 2. Pers. Pl. ihr habt vollgemacht; 3. Pers. Pl. sie haben vollgemacht;
dagirtin
Präsensstamm: da...gir, da...gr [{alt}Soranî; neu: da...gir] Präsens: 1. Pers. Sing. ez dadigirim; 2. Pers. Sing. tu dadigirî; 3. Pers. Sing. ew dadigire; 1. Pers. Pl. em dadigirin; 2. Pers. Pl. hûn dadigirin; 3. Pers. Pl. ew dadigirin;
Verb
stopfen transitiv
Präsens: 1. Pers. Sing. ich stopfe; 2. Pers. Sing. du stopfst; 3. Pers. Sing. er,sie,es stopft; 1. Pers. Pl. wir stopfen; 2. Pers. Pl. ihr stopft; 3. Pers. Pl. sie stopfen;
dagirtin
Präsensstamm: da...gir, da...gr [{alt}Soranî; neu: da...gir] Präsens: 1. Pers. Sing. ez dadigirim; 2. Pers. Sing. tu dadigirî; 3. Pers. Sing. ew dadigire; 1. Pers. Pl. em dadigirin; 2. Pers. Pl. hûn dadigirin; 3. Pers. Pl. ew dadigirin;
Verb
füllen transitiv dagirtin
Präsensstamm: da...gir, da...gr [{alt}Soranî; neu: da...gir] Präsens: 1. Pers. Sing. ez dadigirim; 2. Pers. Sing. tu dadigirî; 3. Pers. Sing. ew dadigire; 1. Pers. Pl. em dadigirin; 2. Pers. Pl. hûn dadigirin; 3. Pers. Pl. ew dadigirin;
Verb
Dekl. Hyperlink -s
m

[grafisch hervorgehobene] Verknüpfung mit einer anderen Datei oder einer anderen Stelle in derselben Datei [die vom Benutzer per Mausklick z. B. aktiviert werden kann]
Dekl. hyperlînk an / auch hîperlink hyperlînk[an]
f
Substantiv
nackt
~, bloß, frisch, neu, neuwertig, unbekleidet
tazîAdjektiv
Stellt die vorherige Sitzung wieder her, falls verfügbar.
[wiederherstellen = hier in der Redewendung mit neu laden gleichgesetzt]
Heke pêkan be danişîna tomakirî ji ve bar dike.infor, infRedewendung
Sproß, Trieb Sprossen, Triebe
m

Sproß, Trieb: Schößling; junger Trieb einer Pflanze, der neu herauswächst, heranwächst. Türkçe: filiz, fide
aj
f

aj: Zîl; rehekên ji nû ve dibişkivin, hîşîndibin. Tirkî: filiz, fide
Substantiv
Montag
m

Es wäre sehr nett, bei welchem User Einträge geprüft werden, wenn man bestimmtes entweder richtig oder falsch prüft, das die palatalen Konsonanten (z. B. ç,ş) wieder NEU - eingegeben werden sonst erscheinen überall Fragezeichen... Das ist mir auch schon zig mal passiert, so wie den anderen auch nur diese berichtigen überhaupt nicht mehr... das ist mühsam... Bitte wenn überprüft wird palatale bitttteee angleichen.. Danke schön... Und bitte kurdische andere Schreibweise auch gelten lassen, wir haben zwar eine Richtlinie nur die arabische Lautierung/Schreibweise ist auch möglich, da wir ja schließlich hierüber auch kurdische Tageszeitungen haben... Es gibt tatsächlich sehr viele die dieses lesen können und dieses irgendwann einmal gelernt haben. Wir befinden uns nicht mehr in den 30-igern oder in den 50-igern, so dass die Arabische Schreibweise nicht verteufelt werden muss.. Davon sollte sich man klar distanzieren und dieses hier bitte anerkennen, wenn manche User dieses hier mit einpflegen,... denn so gut bin ich auch nicht auf diesen Bereich (eher schlechter Natur, dass ich die arabische Schreibweise gleich richtig einpflege, kann man sich ganz schnell vertippen und dann ist hier alles falsch) Und ein wenig Hochachtung vor unserem admin hier, der stammt noch nicht einmal von unserem Volk ab! Der pflegt aber mit ein, bissi mehr Anerkennung! Daher nehm ich jetzt die Fragezeichen heraus und warte auf irgendeinen User der hier das in die arabische - kurdische Schreibweise umwandeln kann...
(duşem)
f

Kurdish | kurdî / duşem, kurmancî / duşem
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 31.05.2025 2:05:17
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken