Hallo,
Ich möchte in einem Forum den Satz:
Ich grüße ( und dann halt die Namen)
in Japanisch in die Signatur setzten .
Leider lerne ich diese Sprache erst, und würde mich freuen, wenn ich eine Antwort von euch bekommen würde !
Grüß SilverWolf
hallo, ich brauche dringend mal ne übersetzung für folgenden satz:
"am tage mensch, in der nacht gott. du bist meine mutter und mein vater, meine schwester und mein bruder, meine tochter und mein sohn, mein geliebter und mein freund. ich bin du und du bist ich. eine freiheit. eine liebe. "
und noch irgendsowas für "mir steht ein bart aber gut".
danke. 10000 danke!!!
Steht dieser Seite:
www.grev.co.jp/ronde360/about.html
der unterschied zwischen:
www.grev.co.jp/ronde360/jpg/owp_s.jpg
und
www.grev.co.jp/ronde360/jpg/owp_n.jpg
?
und nochwas:
was heisst Senko no Ronde?
Wäre sehr dankbar.
(Überlege grad ob ich mir das Spiel importier ;) )
Die erste Version entspricht der beschränkten Version.
Die zweite ist die normale Version.
Senko : Unter '旋光(senko)' versteht man zwar solche optische Aktivität,
durch die linear polarisiertes Licht in einem bestimmten Substanz gedreht wird,
jedoch würde ein anderes Wort '閃光' passender sein,
also das Blitzlicht, das einen gleichen Laut 'senko' aufweist.
no : von
Ronde : das Rondo ist richtig, also ein Musikstück,
in dem die Hauptmelodie mehrere Male wiederholt wird.
Zusammengesetzt dann etwa:
das Rondo vom Blitzlicht.
Ein fettes Danke schön an yamada - chan *knuff*
DANKE!!! ^_^ Aber sietz mich bitte nicht nochmal okay??? Bin ja erst 18... trotzdem danke war zwar etwas spät aber jetzt konnt ich´s ja lesen.
'Fuuketsu':
Wahrscheinlich '風穴', der natürlich entstandene unterirdische Hohlraum,wie die Hirlatzhöhle im Dachstein bei Hallstatt in Österreich.
Wenn wörtlich übersetzt, heißt dies 'Windhöhle'.
'no':von; in. (ein Partikel)
'Guurimore':Darunter kann man sich nichts vorstellen. Irgendeine Figur oder so etwas?
Also im ganzen
風穴