Isländisch Deutsch Hún féll um háls mér. | Deutsch▲▼ | Isländisch▲▼ | Kategorie | Typ | | |
Hals |
háls m | | Substantiv | | |
jemandem um den Hals fallen |
falla um hálsinn á +D | | Redewendung | | |
jemanden um den Hals fallen |
falla um hálsinn á +Dat | | | | |
sie (sg.) |
hún | | | | |
Hals m |
hálsi m | | Substantiv | | |
Pass m |
Háls | | Substantiv | | |
mir |
mér | | | | |
sie (ez.) |
hún | | | | |
Fell n |
skinn | | Substantiv | | |
um |
um +A | | | | |
sie ist |
hún er | | | | |
Berg m |
fjall mmaskulinum, fell | | Substantiv | | |
mir ist langweilig |
mér leiðist | | | | |
um Wochenende |
um helgina | | | | |
Kannst du mir helfen? |
Viltu hjálpa mér? | | | | |
Mir geht es gut |
Mér liður vel | | | | |
sie hat abgenommen |
hún hefur lést | | | | |
etwas geht mir zu weit |
mér ofbýður eitthvað | | | | |
Mir geht es sehr gut |
Mér liður frábærlega | | | | |
Mir ist heiss. |
Mér er heitt. | | | | |
Mir ist kalt. |
Mér er kalt. | | | | |
Mir geht es schlecht |
mér liður illa | | | | |
bitten um,fragen nach |
biðja um +Akk | | | | |
er, sie, es ist |
hann,hún,það er | | | | |
Viltu byrja með mér |
willst du mit mir zusammen sein | | | | |
Mir geht es nicht so gut |
Mér liður ekki vel | | | | |
der Finger tut mir weh |
fingurinn á mér er aumur | | | | |
Ich mag sie/ihn |
Mér líkar við hana/hann. | | | | |
um zu |
til að | | | | |
(um) zu |
aÞ, vor inf. | | | | |
in bezug auf |
um ( + A) | | | | |
am Wochenende (einmal) |
um helgina | | | | |
immer am Wochenende |
um helgar | | | | |
das liegt mir am Herzen |
mér er það ríkt í huga | | | | |
Haus Pl ohne Art. |
hús-,-,-um,-a | | | | |
Land Plural |
hús-,-,-um-,a | | | | |
träum von mir |
dreymdu um mig | | | | |
darum bitten, etwas zu tun |
biðja um að | | | | |
fragen nach |
spyrja um +Akk | | | | |
um 8 Uhr |
klukkan átta | | | | |
damit (um zu) |
til þess að | | | | |
um etwas herum |
í kringum e-ð | | | | |
um 4 Uhr |
klukkan fjögur | | | | |
es gibt wenige Bäume |
er fátt um tré | | | | |
Pferd Plural |
hest-ar,-a,-um,-a | | | | |
ungefähr in einer halben Stunde |
um það bil hálftíma | | | | |
darum bitten, etwas zu tun |
biðja um að +inf | | | | |
viel los sein |
vera mikið um að vera | | | | |
Pferd Pl |
hest-ar,-a,-um,-a | | | | |
um die Häuser ziehen |
djamma | | | | |
genug von etwas |
nóg um e-ð | | | | |
zur selben Zeit wie |
um sama leyti og | | | | |
keinen blassen Schimmer haben |
hafa ekki hugmynd um | | | | |
jetzt ist alles zu spät |
núna er allt um seinan | | | | |
Keine Ahnung von etw. haben |
hafa ekki hugmynd um eitthvað | | | | |
was geht ab? |
hvað er um að vera? | | | | |
Papa Pl |
pabb-ar,-a,pöbb-um,pabb-a | | | | |
Mama Sg |
mömm-ur,-ur,-um,mamm-a | | | | |
Mama ohne Art Pl |
mömm-ur,-ur,-um,mamm-a | | | | Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.04.2024 20:09:22 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (IS) Häufigkeit 2 |
Ä <-- Eingabehilfe einblenden - klicken | Á | Æ | É | Í | Ð | Ó | Ú | Þ | Ÿ | Ä | Ö | Ü | ß | Ä | Ö | Ü | ß | | | á | æ | é | í | ð | ó | ú | þ | ÿ | ä | ö | ü | | ä | ö | ü | | X |
|