/
Ich benötige dringend Eure Hilfe....
Ich habe eine SMS bekommen und mit dem Übersetzungsprogramm komme ich leider nicht weiter. Wäre jemand so freundlich und würde mir diese übersetzen ? Az én édesanyám arra tanított amit megszereztünk az életünkben mindegy mit megkell nagyon becsülni én egy picike gyémántott kaptam és az én ékszerdoboznomba tartom mindig ez csillog számomra a legszebben és nem akarom elmúlni a csillogását !!! Vielen Dank im Voraus!!!
Re: Ich benötige dringend Eure Hilfe....
Meine Mutter hat mir beigebracht, dass man das, was man im Leben erworben hat, egal was, sehr zu schätzen wissen muss. Ich habe einen winzigen Diamant bekommen, den ich immer in meinem Schmuckkästchen aufbewahre und dieser glitzert für mich immer am schönsten und ich möchte sein Glitzern nicht zerstören! Anmerkung: Bei dem Teil nach dem letzten "und" bin ich mir unsicher
➤➤
Danke: Re: Ich benötige dringend Eure Hilfe....
Vielen vielen Dank !!!
Re: Ich benötige dringend Eure Hilfe....
Diese Übersetzung ist mir echt sehr wichtig, ich bitte nochmals um Eure Hilfe. Vielen Dank !!!
Bitte Hilfe bei der Überstezung...
"Du und Ich: Wir sind eins, ich kann Dir nicht wehtun, ohne mich zu verletzen. " "Es gibt keine Grenzen...weder für Gedanken noch für Gefühle.... Es ist und bleibt die Angst, die uns immer Grenzen setzt..." Du musst einer Frau nicht tonnenweise Geschenke machen. Du musst Ihr nur zeigen, das sie Dir wichtig ist….mehr nicht. Das Gefühl jemanden zu haben ist großartig, dennoch ist es kein gutes Gefühl jemanden zu haben, der Dir das Gefühl gibt, egal zu sein… Liebe fängt ohne Worte an und hört ohne Worte auf… Vielen Dank im voraus, Köszönöm
Re: Bitte Hilfe bei der Überstezung...
" Te és én : Egyek vagyunk, nem tudlak megbántani anélkül, hogy magamat is bántanám." " Nincsenek határok … sem a gondolatoknak, sem az érzelmeknek…. Mindig is a félelem volt és az is lesz, ami megszabja a határainkat …" Egy nöt nem kell tonna számra ajándékokkal elhalmozni. Csupán azt kell neki megmutatnod, mennyire fontos számodra … többet nem. Az érzés, hogy van valakid nagyszerü, viszont az nem jó érzés ha olyasvalakid van, aki azt az érzést adja, hogy mindegy vagy számára…. A szerelem szavak nélkül kezdödik és szavak nélkül végzödik…
➤➤
Danke: Re: Bitte Hilfe bei der Überstezung...
Vielen Dank für die Übersetzung.....
Bitte Hilfe bei der Übersetzung....
Tudod énmég ennyi szeretetett nem kaptam és az érzelmeimmel nem játszom ezért mondom szivemből amit érzek! Vielen Dank im Voraus !!!
Re: Bitte Hilfe bei der Übersetzung....
„Weisst du, ich habe noch von niemandem so viel Liebe bekommen und ich spiele nicht mit meinen Gefühlen, deshalb sage ich innig, was ich fühle.”
➤➤
Danke: Re: Bitte Hilfe bei der Übersetzung....
Vielen Dank Tschiga.
HILFE - bitte Übersetzung oder einen Tip :) KÖSZI!!!
kann mir jemand bitte ein Kinderreim übersetzen? bzw. gibt es etwas ähnliches im ungarischen bereits, mit dem man kleine kinder trösten kann, wenn sie sich weh getan haben? Heile, heile Segen, drei Tage Regen, drei Tage Schnee, dann tut es nicht mehr weh. Vielen lieben DANK vorab !!!!!! es grüßt euch hasi
Re: HILFE - bitte Übersetzung oder einen Tip :) KÖSZI!!!
Konnte nichts finden, deshalb eins selbst gedichtet: Gyógyulj, gyógyulj fájó sebem, három nap eső után sebtiben, aztán hulljon három napig hó, s tűnj el, mint fürge kiscsikó. Wortwörtlich: Heile, heile meine wehende Wunde, nach drei Tage Regen schnell, dann komme drei Tage Schnee, und verschwinde hastig wie ein flinkes Fohlen. In Lautschrift: Djodjulj,djodjulj fahjoh schebem, hahrom nap eschöh utahn schebtiben, astahn hulljon hahrom napig choh, sch tünj el, mint fürge kisch-tschikoh.
hilfe - danke euch :-)
Ich brauche bitte, bitte ein eure Hilfe beim übersetzen, Für meinen Engel Drücke dich an mich, wenn du Angst hast, und wenn du frierst, werde ich dich wärmen. Fühle dich geborgen, auch wenn es kalt ist, halt deinen Kopf, ganz nah an mein Herz. Gib mir deine Hände, und ich werde sie halten, werde sie streicheln, wenn du traurig bist. Und wenn du mutlos bist, dich allein in der Welt fühlst, dann ist all meine Liebe und Hoffnung bei dir. Ich liebe dich unendlich. Imadlak vielen dank an die community - hoffe das hört sich in ungarisch auch romantisch an ;) nagyon köszönöm, Joerg
Re: hilfe - danke euch :-)
"Angyalom! Bújj ide hozzám, ha félsz, ha dideregsz - megmelegítlek én! Óvlak, még ha hideg is van, hajtsd fejed a szívemre! Nyújtsd kezed s én megfogom, simogatom, ha szomorkodsz. S ha bátortalan vagy és egyedül érzed magad a világban, veled van minden szerelmem s reményem. Végtelenül szeretlek!" So hört sich das romantisch an :-)
➤➤
Danke: Re: hilfe - danke euch :-)
köszi szepen :) irgenwann lerne ichs auch :)
Wer kann mir bitte helfen....?
Ich habe heute 2 SMS erhalten und habe Schwierigkeiten bei der Übersetzung. Kicsim amit értem tettél soha nem tudom meghálálni neked kérlek higgy nekem veled mindig őszinte vagyok. Kérlek bocsás meg nekem amiért hideg voltam veled pedig az eggyetlen melegség csak te vagy. Ich bedanke mich für Eure Hilfe....bedeutet mit sehr viel.
Re: Wer kann mir bitte helfen....?
Schätzchen, was Du für mich getan hast, kann ich Dir nie erwidern, glaub mir, ich bin immer ehrlich zu Dir. Bitte verzeih mir, weil ich so kalt zu Dir war, jedoch bist Du die einzige Wärme für mich.
➤➤
Danke: Re: Wer kann mir bitte helfen....?
Danke Tschiga, ohne Dich wäre ich echt aufgeschmissen ! Die ungarische Sprache ist sehr schwer und ich glaube, ich brauche ewig diese zu erlernen. Vielen vielen Dank !!
Wer ist so freundlich und würde übersetzen.... :-)
- Manchmal ist schweigen die einzige Möglichkeit zuzugeben, wie verletzt man ist ! - Wenn Du in mein Herz sehen könntest, würdest Du den Platz sehen, den ich Dir gegeben habe. - Schätze den Menschen der Dir zeigt, was Du Ihm bedeutest und lasse den gehen, der nicht zu schätzen weiß, was Du für Ihn tun würdest. - Irgendwann wirst Du sehen, dass Du einen Diamanten fallen lassen hast um Steine zu sammeln. - Denk erst einmal darüber nach, wie Du mit mir umgehst, bevor Du Dich wunderst, warum ich so zu Dir bin. - Ich laufe Dir gern entgegen, aber nicht hinterher. - Wenn du mich vermissen solltest, denke bitte daran: Ich bin nicht gegangen! Du……hast mich gehen lassen.
Re: Wer ist so freundlich und würde übersetzen.... :-)
"-Néha a hallgatás az egyetlen lehetőség arra, hogy kimutassuk, mennyire megsértettek minket. -Ha a szívembe láthatnál, ott látnád a helyet is, amit neked tartottam fenn. -Becsüld meg azt, aki megmutatja neked, mit jelentesz számára és engedd el, aki nem képes becsülni benned, amit érte tennél. -Egyszer majd meglátod: egy gyémántot ejtettél el csak azért, hogy kavicsokat szedj fel. -Először gondolkodj el azon, hogyan bánsz velem, mielőtt elcsodálkozol, miért vagyok ilyen veled. -Feléd futok, nem pedig utánad. -Ha hiányoznék, jusson eszedbe: Nem én mentem el! Te hagytál elmenni..."
➤➤
Danke: Re: Wer ist so freundlich und würde übersetzen.... :-)
Vielen Dank für Deine Hilfe!