Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Finnisch Deutsch me dê (ne)kuştibe

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschFinnischKategorieTyp
de facto (lat. ) (tatsächlich) de facto (lat. ) (itse asiassa)
de jure (lat. ) (von Rechts wegen) de jure (lat. ) (lain mukaan)
de lege ferenda (lat. ) (nach zu erlassendem Gesetz) de lege ferenda (lat. )
pactum de non petendo (lat.)(Verträge nichts zu Verlangen) pactum de non petendo lat.lat.
die, diese pl ne
sie (Plural von se) ne
sie, diejenigen ne
Sie neSubstantiv
die 3. Person Plural (für Dinge) ne
Diese kosten ... Ne maksavat ...
wir sind me olemmeFU
die 1. Person Plural me-persoona
wir wohnen (umgangssprachlich) (me) asutaan
wir machen/teemme me tehdään
wir nehmen (ugs.) me otetaan
wir essen (ugs.) me syödään
wir treffen (ugs.) me tavataan
wir verspäten uns me myöhästymme
wir wählen, suchen aus (ugs.) me valitaan
wir brauchen me tarvitsemme
wir alle me kaikki
wir sind (umgangssprachlich) (me) ollaan
OLAF (office de lutte antifraud)(franz.) petollista menettelyä vastustava toimisto
Handelsgesetz(buch) n
(frz. Code {m} de commerce)
kauppalakiSubstantiv
nach geltendem Gesetz
de lege lata (lat. )
...
wir sind nicht me emme ole
Diese (Plural) kosten zusammen ... Ne ovat yhteensä ...
sie 3.MZ, Sachgechlecht ne, niiden, niitä
das sind ... nämä / ne ovat
auch wir mekin = myös me
sie pl (nicht menschlich) ne, niiden, niitä
Unser meidän (zu: me)Pronomen
wir wohnen in einem Einfamilienhaus me asumme omakotitalossa
wir brauchen nicht me emme tarvitse
wo sind wir? missä me olemme?
Wir kommen nicht. Me emme tule.
wir verstehen nicht (ugs.) me ei ymmärretä
wir me, meidän, meitäPronomen
Hier / Da sind sie Tässä / Tuolla ne ovat
Uns f meidät (zu: me, meidän)Substantiv
aufblicken, loben transitiv
Beispiel:Wir blicken zu Liisa auf.
kunnioittaa
Beispiel:Me kunnioitamme Liisaa.
Verb
wir essen oft Lachs me syömme usein lohta
hoffentlich stören wir nicht toivottavasti me emme häiritse
ne bis in idem (lat. für "nicht zweimal in derselben Sache") ne bis in idem (lat. "ei kahdesti samassa asiassa")
wir waren zwei Monate in China me olimme kiinassa kaksi kuukautta
streiten, zanken intransitiv
Beispiel:Wir streiten uns um alles.
kiistell
Beispiel:Me kiistelemme kaikista asioista.
Verb
dekorieren, schmücken transitiv koristellaVerb
wir waren von Mai bis August in Finnland me olimme Suomessa toukukuusta elokuuhun
Wir schaffen es dorthin zu gehen Me ehdimme käydä / käymään siellä.
Wir könnten zu Pekka gehen. Me voitais mennä Pekan luo.
Wir waren zwei Tage bei ihnen (ugs.) Me oltiin niillä kaks päivää.
bei denen niillä (zu: ne, niiden, niitä)
sie sind zu klein/groß (Schuhe) ne ovat liian pienet/isot
wir bereiten ihm eine kleine Überraschung me järjestämme hänelle pienen yllätyksen
unschuldig
Beispiel:Wir sind völlig unschuldig an dieser Sache.
syytön
Beispiel:me olemme täysin syyttömiä juttuun.
aber normalerweise sprechen wir zuhause deutsch mutta tavallisesti me puhumme saksaa kotona
Dekl. Farm (engl. Ursprungsbezeichnung) f
(In seiner englischen Ursprungssprache bezeichnet das Wort Farm jeden landwirtschaftlichen Betrieb. In Deutschland werden nur einzelne Tierzuchtbetriebe als Farm bezeichnet, die keine Weidetiere halten und von klassischen Vorstellungen eines Bauernhofes wesentlich abweichen. Marktorientierte Betriebe außerhalb Europas werden unabhängig von Größe und Besitzverhältnissen auch auf Deutsch überwiegend Farm genannt. Farmen mit extensiver Viehzucht werden in vielen angelsächsischen Ländern als Ranches bezeichnet, ihre Art zu wirtschaften als Ranching. Quelle: de.wikipedia.org)
maatilaSubstantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 05.08.2021 21:04:12
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken